Thema: Bundeshymne vs. Nationalhymne

Ostarrichi > Allerlei > Was sonst noch zu sagen ist ...

Bundeshymne vs. Nationalhymne
17.05.2007 von bessawissa

Bundeshymne vs. Nationalhymne
17.05.2007 _T('by') bessawissa

Wir haben unter "Texte" eine "Österreichische Nationalhymne" stehen, die aber offiziell ganz sicher nicht so heißt. Österreichische Bundeshymne stünde einer gar so jungen Nation, wie wir es sind, noch immer gut an, zumal dies auch besser mit einer europäischen Einigungsidee vereinbar wäre.

17.05.2007 _T('by') Brezi

Das wäre in der Tat besser, zumal Menschen, die etwas über Österreich lesen wollen, auch ein Recht haben zu wissen, dass wir eine Bundeshymne haben, so wie die Schweizer einen Schweizerpsalm und die Franzosen eine Marseillaise. Wir schreiben ja auch nicht "Premierminister" oder "Ministerpräsident", wenn vom Bundeskanzler die Rede ist. Ein begrüßenswerter Vorstoß.

03.06.2007 _T('by') System1

*ööhhmm* ich bin - ehrlich gesagt - noch nie auf die Idee verfallen, die österreichische Bundeshymne als Nationalhymne zu bezeichnen ... das erscheint mir dann ja doch ein wenig zu viel der Globalisierung (hamma eigentlich eh schon längst viel z´viel davon, von der Globalisierung ...)

Gut,
03.06.2007 _T('by') Russi-4

dann heisst sie ab sofort Bundeshymne. Obwohl man sie auch an vielen Stellen im Netz als Nationalhymne findet aber ich will hier keine Diskussion vom Zaum brechen.

Gruss Russi

Re: Gut,
03.06.2007 _T('by') System1

dann heisst sie ab sofort Bundeshymne

Sehr brav !

siehe auch hier >>> http://www.austria.gv.at/site/5131/default.aspx

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951. Unser "Österreichisches Volkswörterbuch" ist mit diesem "Österreichischen Wörterbuch" in keiner Weise verbunden und wir erheben auch keinen wissenschaftlichen Anspruch.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.