Thema: Aufruf: Helft Zaglbauer

Ostarrichi > Die Webseite > Vorschläge und Ankündigungen

Aufruf: Helft Zaglbauer
02.06.2007 von Brezi

Aufruf: Helft Zaglbauer
02.06.2007 von Brezi

Der Arme hat eine ganze Latte Pinzgauer Ausdrücke präsentiert und jetzt ist niemand da, der sie bestätigt. Ich selber kann den Dialekt (wie das ähnlich exotische Mühlviertlerisch) zu wenig um helfen zu können (ich weiß gerade mal was ein Embba ist). Aber es muss doch jemanden aus den Gebirgsgauen geben, der da in die Bresche springt! Bitte!

Danke. Brezi

23.07.2007 von Amalia

Obwohl ich mich zu den Flachlandindianern zähle, sind mir doch einige Worte
(aus meiner Waldviertler Jugendzeit) von Zaglbauer bekannt, ich werde mich mal der Liste widmen.
Bei manchen Worten erstaunt es mich sowieso, dass sie bestimmten Gegenden zugeordnet werden, denn ich kenne viele aus meiner Kindheit oder Jugendzeit, sie waren bei uns ebenso im Gebrauch.
Obwohl bei uns vorwiegend die Oa - Sprache verwendet wird, kenn ich auch die Ui -Sprache, die nur 15 km von uns entfernt vermehrt gesprochen wurde.

Des Mantei is nu gmui guit; (das Mäntelchen ist noch gut genug).
Bei uns wurde auch elf...öfe... ausgesprochen, bei denen hiess es ..alfi, ein Teller war ein Taler, und ein Kriagl (Krügerl) ein Kriagei

Vornamen wurden bei uns oft auch mit einem ei hinten verziert: Franz - Franzei, Karl - Korei, Josef - Pepei- Seppei, Walter - Woidei, Ignaz - Nazei, Johann - Hauns - Hansei - Schanei-, Maria - Miazei - Maridei, Leopoldine - Poidei- Dinei, Anna - Annei, um nur einige zu nennen.

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951. Unser "Österreichisches Volkswörterbuch" ist mit diesem "Österreichischen Wörterbuch" in keiner Weise verbunden und wir erheben auch keinen wissenschaftlichen Anspruch.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.