Thema: Heilige Nacht kärntnerisch

Ostarrichi > Allerlei > Kreatives

Heilige Nacht kärntnerisch
24.12.2008 von Koschutnig

Heilige Nacht kärntnerisch
24.12.2008 von Koschutnig

Helige Nåcht

De Sunn is schon oachn, es nachtnt schon zua,
untan Schnea schlåft de Er'n in riawiga Ruah.
Vatramb und mausschtad liegn Földa und Wåld,
schteahnt Schtaudn und Bam in a wundalen Gschtålt.
Es Ba' hl, dås sista recht gschaftig herrinnt,
dås schmuckt si und tuet wira gschamiges Kind.
Kan Juschra hearst hålln, ka Peitschn nit klöckn,
a sista kan Laut nit de Schttülln vaschröckn.
Am Himml då kemmen schean klanweis de Schtern,
weit lichta wia sista schaugns oacha zar Er'n.
In Dorf in de Haissa sigst Liachta aufblitzn,
und d'Hausleit schean schtill uma'n Weihnåachtsbam sitzn,
an Glånz in de Auggn vor seliga Freid.
Von Kirchturm durchzittan de Gloggn de Weit
und möldn da draußn da eisign Pråcht:
"Heint feian de Menschn de heilige Nåcht."
(Franz Podesser)

Re: Heilige Nacht kärntnerisch
25.12.2008 von Weibi

Wie schön, Koschutnig.
Da kommen nostalgische Gefühle auf und lässt mich an die Zeit erinnern, als ich meine Oma oft zu Weihnachten in Friesach besuchte.
Es weckt auch den Wunsch in mir, Ausreiss zu nehmen und mich in einem (eingeschneiten) Drei-Seelen-Dorf hoch oben in den Bergen zu verkriechen. Nur ich und die Natur und das einzige Geräusch von einer schnurrenden Katze in meinem Schoss.

Hm, mutiere ich zur Geier-Walli?

lG, Weibi

Einloggen





Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.