3.6 stars - 73 reviews5


Waserl

das, -s, -

ängstlicher, furchtsamer Mensch; Angsthase


Wortart: Substantiv
Erstellt von: Russi
Erstellt am: 26.09.2002
Bekanntheit: 84%  
Bewertungen: 59 7

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter

Woaserl
+2 
Wuserl
+4 
Wuserl
+2 
Wuzerl
+52 
Wuzerl
+36 
Wuzerl
+2 

Kommentare (10)


Wenn Du
so schnell korrigierst, kann ich mit meine Schmäh baden gehen!
JoDo 28.05.2007


Die Übersetzung gefällt mir nicht.
Nach meinem Gefühl geht es um Friedfertigkeit, Harmlosigkeit, Naivität.
klaser 28.05.2007


Schon korrigiert
Danke für den Hinweis
Russi 28.05.2007


Wendung:
Sie ham dreingschaut wie die Waserln = sie blickten drein, als könnten sie kein Wässerchen trüben (die hintafotzign Gfrasta, de! :-D)
Brezi 28.05.2007


Ist auch
ein Mensch der nichts aushält.
Tramhappada 12.09.2007


Nicht wirklich richtig!
Man sagt wenn einer ganz arg ist:
Gegen den bin ich ein Waserl!
waserl 30.05.2011


einer, der keinen Mumm hat, der sich nichts traut, dem man nichts zutraut (aber kein Angsthase!)
auch: harmlos, unbedarft
berberitze 13.05.2017


Richtige Etymologie: Verkleinerung zu "Waise(nkind)", eigentlich "Waiselein" = "armes kleines Waisenkind" .
heinzpohl 21.05.2017


Er schaut aus wie ein frommes Waserl, ist aber g'hauter als der Spannweit.
source: Werfel, Barbara oder die Frömmigkeit (1929)


Hat er dich naßgemacht? Armes Waserl!
Mathilde - Durch und durch – bis auf die Haut.
source: Ödön von Horvath, Gschichten aus dem Wienerwald (1931)


Sein letzter Brief .. unterrichtete mich davon, ..., daß er auf bestem Fuß mit den bayerischen Gendarmen lebte, die recht »lahmlacklerte Waserln« seien
source: Alfons Petzold



Baron:
Da ist das arme Waserl',
steht da, als könnt sie nicht bis fünfe zählen,
und ist, halten zu Gnaden, schon die Rechte, wenns drauf ankommt
source: Hofmannsthal, Rosenkavalier, 1. Akt (1911)
.
Koschutnig 30.09.2019


Noch 2 sehr österreichische Österreicher:
Nestroy:

Weinberl. .... Glauben Sie, mir is das ang'nehm, da herum z'gehn wie a Waserl, mir, dem obendrein noch jedes offne G’würzg'wölb einen heimlichen Gewissensbiss macht.
source: Nestroy, Einen Jux will er sich machen,1844, II, 1

Hermann Bahr:
»... Sie haben Ihr Leben Ihrem Bruder zum Opfer gebracht! Und mit freudigem Sinn, wie ich sehe! «
»... Nein, Herr Hofrat! Er hat mir ein Opfer gebracht. Er bringt mir sogar das Opfer, nicht zu heiraten. Ohne ihn wär ich ein armes Waserl! Aber so kann ich mich ja wirklich nicht beklagen. ...«
source: Hermann Bahr, O Mensch! Roman, 1911

Siljara 03.11.2019



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951. Unser "Österreichisches Volkswörterbuch" ist mit diesem "Österreichischen Wörterbuch" in keiner Weise verbunden und wir erheben auch keinen wissenschaftlichen Anspruch.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.