0.5 stars - 53 reviews5


    alleried


    [ oleried ]

    immer wieder; regelmäßig


    Wortart: Adjektiv
    Erstellt von: blackrose
    Erstellt am: 02.06.2007
    Bekanntheit: 22%  
    Bewertungen: 11 6

    Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

    Ähnliche Wörter


    Kommentare (12)


    hier in der nähe von neunkirchen sagt man es dennoch sehr oft, und kein seeeeehr alter ausdruck. :)
    blackrose 03.06.2007


    Ich würde diesen sehr alten Ausdruck auch weiter in Wien verwenden,
    aber leider versteht ihn da keiner!
    Brezi 04.06.2007


    zur gefälligen Ergänzung
    Von der Bedeutung paßt es nicht, aber vom Wortstamm her sollte es kurz Erwähnung finden: im Englischen "already" und im Norwegischen "allerede" für "bereits".
    bessawissa 05.06.2007


    zur Etymologie @ bessawissa
    Darauf wäre ich nie im Leben gekommen! Echt verblüffend! Btw. (weil hier auch die Parallele Englisch/Norwegisch angesprochen wurde: ich würde gerne einmal mit dir (natürlich privat, weil es in ein Österreichforum nicht passt) über Wortstämme diskutieren, die zwar im Skandinavischen und Englischen vorkommen, jedochim Deutschen fehlen, z. b. dän. silke, glade oder schwed. kalla. Auch "typisch schottische" Namen wie Anderson fallen hier rein. Norwegisch kann ich leider überhaupt nicht, aber zumindest Bokmål ist ja (ausgenommen die Aussprache) dem Dänischen sehr ähnlich. Hättest du Lust, dich da mit mir auszutauschen? Wie gesagt, nicht hier, sondern nur in Form gelegentlicher persönlicher Mails, sonst köpfen uns die anderen. An dich liebe Grüße und an blackrose nochmals vielen Dank für diese tolle Wortspende! Brezi.
    Brezi 05.06.2007


    olleriad, sehr bekannt aber nahezu nie im Gebrauch
    Amalia 06.06.2007


    >>>> d
    shadow 09.10.2007


    Hier und da
    höre ich das, von Leuten, die glücklicherweise nicht dem "Hochdeutsch"(= piefchinesisches Fernsehdeutsch)-Wahn verfallen sind. Alle bad kommt auch noch vor.
    klaser 25.12.2007


    bitte das Wort entfernen
    denn es ist auch die richtige Schreibweise "alle Ritt" hier vorhanden und die ist richtig
    AlBundyFan 28.10.2009


    Etymologie
    Der Ausdruck kommt von "alle Ritte" und hat mit englisch already usw. nichts zu tun. Engl. ready (in already) ist mit deutsch "bereit", "(zu-)bereiten" usw. verwandt.
    heinzpohl 18.08.2011


    s.a. die Einträge
    * "alle Ritt": alle Ritt
    * "alle Ritt lang": alle Ritt lang
    Koschutnig 19.08.2011


    Erst durch die Kommentare bin ich drauf gekommen, daß hier "olle ritt" gemeint ist. Wie schon erwähnt, im Raum Neunkirchen ein absolut gängiges Wort.
    Sigurd 20.07.2015



    Neuer Kommentar


    Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
    Anmelden



    Facebook   Google+   Xing   Twitter

          
    Impressum | Nutzung | Datenschutz

    Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen.
    Derzeit sind über 1300 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

    Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

    Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

    Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten die Möglichkeit eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

    Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

    Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

    Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

    Wir benutzen Cookies um unsere Seite verbessern zu können. Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Hier unsere Datenschutzbestimmungen. OK