3.9 stars - 69 reviews5


schimplert


[ schimplad ]

schimmelig


Wortart: Adjektiv
Erstellt von: Brezi
Erstellt am: 07.06.2007
Bekanntheit: 76%  
Bewertungen: 57 3

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Kommentare (5)


tztz, amoi schimplad reicht bei der Aussprache, hihi , ich würde schimpe(l)n als zweites Wort empfehlen *g
Amalia 30.07.2007


Aussprache
Sie wünschen, wir spielen. Ausspracheangabe wurde anregungsgemäß reduziert. Eigenen Eintrag fürs Verb überleg' ich mir noch.
Brezi 01.08.2007


Die Marmelad
kannst nur mehr weghaun, die is scho schmplad.
klaser 22.08.2007


Der Dialekt bewahrt den Unterschied zwischen Schimmel (weißes Pferd) und Schimmel (Pilz): Da Schimpe, schimplat ...
Astra 21.04.2016


Manchmal auch ohne dem "P": schimlat - die Evolutionsstufe zu "anglauf'n", wenn etwa auf der Marmelade der erste weiße Schleier sichtbar wird.
HerrPausW 21.04.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen.
Derzeit sind über 1300 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten die Möglichkeit eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.