1.7 stars - 6 reviews5


AUT



Landeskürzel


Erstellt von: shadow
Erstellt am: 15.07.2007
Bekanntheit: 33%  
Bewertungen: 4 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Aota
+1 

Kommentare (4)


Hier gibts ja einige Abkürzungen die gar im Wörterbuch stehen, aber das wohl wichtigste fehlt hier..AUT..eben ÖSTERREICH. Na wer das nicht kennt ?!
von Austria, Autriche denke ich abgeleitet.

LG -sh- D wäre dann Deutschland *smile
shadow 15.07.2007


Deutschland:
AUT kommt vielleicht von "Autriche", vor allem aber, weil "AUS" schon für Australien vergeben war (was besonders im Skisport von immenser Wichtigkeit ist). Falls das "D" für Deutschland kein Scherz war: das Pendent lautet jetzt "GER", nachdem das Land vor Beseitigung des Binnenzaunes vorher unter "FRG" und "GDR" firmierte (was beides wieder aus dem Entlischen stammt). Ceterum censeo: Abkürzungen können auch was typisch Österreichisches sein und sollten nicht, nur weil sie Abkürzungen sind, stiefkindlich behandelt werden. Diese hier allerdings steht zwar für Österreich, stammt aber nicht von hier (ebensowenig wie das Internetkürzel .at), sondern wurde von irgendeinem internationalen Gremium festgelegt. Übrigens sind alle, die funken (auch die Aviatiker), meiner Meinung nach zu beneiden, denn die Internationale Fernmeldebehörde hat für Callsigns (deutsch etwas unglücklich mit "Rufzeichen" zu übersetzen), für alle östrreichischen Funkstellen (sofern von diesen benötigt) verbindlich die Anfangsbuchstaben 'OE' vergeben, nachzuschauen u.a .auf allen Flugzeugen von AUA, Niki, ... (z. B. OE-LMA), aber auch andere Funkdienste, bis hin zu denen staatlicher Behörden, verwenden 'OE'. Ich finde das schön, weil irgendwie heimatlicher klingend, auch wenn uns natürlich gefällt, dass von unseren Autos der erste Buchstabe des Alfabets prangen darf und wir somit die alfabetische Liste aller Kfz-Kennzeichen für immer und ewig anführen (es sei denn, ein Land führt für sich eine Ziffer ein; die käme dann zumindest nach ASCII vor dem A).
Brezi 16.07.2007


Die Landeskürzel
werden in Paris vergeben, sind international, im Fall von Österreich im Sport-Bereich
sogar französisch, was ist daran also typisch Österreichisch? Folgerichtig müßte man
das aus dem Lateinischen stammende, im KFZ- und Postbereich gültige "A" ebenfallsaufnehmen, schlußendlich auch das Wort "Österreich" selbst!

Meinem Erachten nach gehört der Ausdruck weg, zumindestens der Daumen ist durch
nichts gerechtfertigt!
albertusmagnus 21.01.2010


Offensichtlich sind sich hier zwei Moderatoren einig,
daß
a) ein internationales Nationenkürzel französischen Ursprungs spezifisch österreichisch ist
b) die deutsche "Übersetzung" von AUT mit Landeskürzel richtig ist
und deshalb in´s Buch gehörte!

Folgerichtig gehören dann auch Autriche, Austria, Oosterriken oder Becs, Vienna oder Gradec aufgenommen, allesamt ausländisch, aber mit Österreichbezug...

Und mit noch mehr Berechtigung wären Celovec, Beljak oder Sele-Fara aufzunehmen,
oder sieht man hier doch eher den slowenischen Hintergrund?
albertusmagnus 14.02.2010



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.