5 stars - 2 reviews5


Witin


[ Widdin Witing ]

Witwe


Kategorie: Veraltet, Historisch
Erstellt von: Amalia
Erstellt am: 31.07.2007
Bekanntheit: 20%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Watten
-1 
Wattn
-1 
Wiedn
+2 
wittn
-1 
Wodin
+1 
woitan
+6 
wotna
+4 

Kommentare (5)


Zu dem Wort eine Bemerkung meinerseits, die mir schon lange auf der Zunge liegt:
Ich suche Wörter, die ich kenne nicht in irgendeiner Suchmaschine. (Dieses Wort existiert nicht.)

Ich kenne soche Worte aus meinem Umfeld, früherem und heutigem Lebensraum. Witing (das ng weich zusammengfügt gesprochen) kenne ich von den alten Leuten aus meiner Heimat.

Die Ausprache, kann man vergleichen mit der Huber/ die Huberin, der Meier/ die Meierin, die Katze/ die Kätzin/ die Käterin. Es wurde an alles weibliche das -in hintengehängt, und meine Mutter verwendet das Wort und auch Witfrau noch immer.

Es wäre interessant zu erfahren, ob es noch irgendwo in Gebrauch ist, oder ob es schon jemand gehört hat.
Amalia 31.07.2007



Meli 31.07.2007


Interessant: Mir bekannt als WITTIB
und auch Nestroy hat sogar eine Titelheldin in selbiger Ausführung
24. Nestroy-Spiele Schwechat 1996
Adelheid, die verfolgte Wittib
JoDo 20.09.2007


Zu 'Wittib'
Also da fallnma zwei Sachen ein. Erstens kenne ich das auch (wenn auch nicht von Nestroy). Zweitens ist das b hinten kein Zufall, sondern entspricht entwicklungsgeschichtlich dem zweiten w in 'Witwe' (vgl. engl. 'widow') Dass volksetymologisch aus der unverständlichen 'Wittib' eine 'Wit(t)in' wurde, ist für mich äußerst nachvollziehbar. Jedenfalls ein sehr spannender Beitrag. Und dank der Witfrau wiss ma jetzt auch, was der Familienname Wittmann bedeutet. Für die zwei bis zweieinhalb Indogermano-Freaks unter uns ist 'Witwe', 'Wittib' usw. übrigens ein wahres Bingo-Wort!!! *** Wie auch immer, ich habe jedenfalls alle eure Kommentare hierzu mit allergrößtem Pläsier gelesen. Da kann die höchstglänzende Sonntagsbeilage jeder beliebigen Zeitung nicht mit.
Brezi 23.09.2007


nun habe ich beim Durchsehen der Wortliste einen
ähnlichlautenden Beitrag gefunden, scheint doch in verschiedenen Varitionen bekannt zu sein, ich mach den link einfach wegen wegen besserer *Findbarkeit* hier rein

Widing / Widiwa
Amalia 12.11.2007



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.