1.7 stars - 6 reviews5


Oachtling



Kartoffel


Erstellt von: Steffiii
Erstellt am: 14.08.2007
Bekanntheit: 3%  
Bewertungen: 3 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (6)


Im Lungau
gibt ’s Rattach und Eachtling (Rettich und Kartoffeln)
Zaglbauer 16.08.2007


Wodurch wurde Wien hier so blau?
Es haben zwar zwei Wiener (davon einer ich) den Eintrag super gefunden, aber beide kennen das Wort nur entfernt. Dennoch ist ausgerechnet Wien hier dunkelblau eingefärbt, was m. M. n. den tatsächlichen Sachverhalt, wo das Wort zuhause ist, eklatant falsch wiedergibt. Zumindest ich unterscheide zwischen Wörtern, die jemand gut findet, und solchen, die derjenige gut kennt und bei sich daheim auch verwendet. Genau das scheint hier nicht optimal zu klappen (und wäre doch fürs Buch recht wichtig).
Brezi 16.08.2007


An die eigenwillige Farbgebung
habe ich mich schon gewöhnt, aber der Brezi hat natürlich recht.
klaser 16.08.2007


eachtling
oachtling ist falsch
rauraggl 19.09.2007


In der Stadt Salzburg ...
... verhält sich die Sache so:
Die Kartoffel heißt hier "dà éad-ébbfe"
( = "der Erdäpfel", Singular ! ).
Falls jedoch feststeht,
dass die betreffende Kartoffel aus dem Lungau kommt,
dann heißt sie plötzlich bei den Stadt-Salzburgern nicht mehr "éad-ébbfe",
sondern "éachdling" ( = "Erdling" ).
Die Variante "Oachtling" ist mir unbekannt.
Remigius 08.05.2008


DAS IST EIN ERDAPFEL VON DER GATTUNG DER NACHTSCHATTENGEWÄCHSE DU UNGEBILDETER

ERDAPFEL( AUCH BEKANNT ALS SOLANUM TUBEROSUM)
Wuser9018sp 14.11.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951. Unser "Österreichisches Volkswörterbuch" ist mit diesem "Österreichischen Wörterbuch" in keiner Weise verbunden und wir erheben auch keinen wissenschaftlichen Anspruch.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.