3.9 stars - 9 reviews5


Luster (Kronleuchter)



Lüster (Kronleuchter)


Kategorie: Technische Begriffe
Erstellt von: Amalia
Erstellt am: 23.08.2007
Bekanntheit: 67%  
Bewertungen: 8 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (12)


WIeder eines der Wörter, die bei uns der Standard sind.
Kaum jemand sagt bei uns Kronleuchter
Brezi 23.08.2007


Dem Russi sein Vorschlag
Luster "Vielarmige Deckenleuchte" ist aber auch nicht schlecht.
JoDo 23.08.2007


Gut schon, (zu 'vielarmige Deckenleuchte') und auch sehr illustrativ,
aber ein wenig erinnert's mich auch an deinen 'Beruhigungssauger' (zu 'Lutschker'). Exaktheit und flotte Formulierung sind aber von jeher ein schier unüberwindlicher Dualismus gewesen. Ist so und wird so bleiben. Guten Morgen übrigens!
Brezi 23.08.2007


Der JoDo wollte ja nur
auf sozial optimal verträgliche Weise ausdrücken, dass es den Eintrag schon gibt.
klaser 23.08.2007


Lüster!?!? zu nahe an lüstern
Verwende eher den Luster, der Lüster kann zu massiven Verständigungsschwierigkeiten führen
System1 23.08.2007


Ich glaube ich muss hier einen Irrtum aufklären:
Da mir bei meinen etlichen Messiekontakten mit bundesdeutschen Bekannten mehrmals passierte, dass jene mit dem Wort Luster nichts am Hut hatten (zb:ich muss den Luster putzen) und ich dahingehend aufgeklärt wurde, dass MEINS nicht stimmt, weil das
RICHTIG Lüster heißt, geht es bei diesem Eintrag lediglich um das u/ü. Kronleuchter sind beide, deswegen bei beiden Ländern in Klammer

@ maus, tut leid, ich kann nix dafür, dass die in DE das so sagen, die sind halt ein lüsternes Völkchen *gg
Amalia 23.08.2007


@Amalia
Des n kannst ma a glei schickn, i hätt do a m fia di!
klaser 23.08.2007


Wird in DE..
*Lüster* genannt. Aber ugs eher Kronleuter. Deine übersetzung finde ich besser als Russi seine. Sorry Russi Lg meli
Meli 23.08.2007


Nach Ihren Wünschen erstellen wir Designentwürfe für Luster, Deckenlicht, Wandleuchten, Tischleuchten, Bodenstehleuchten sowie Lichtskulpturen.
https://www.bakalowits.com/
Sapperlot 19.06.2016


Anschließend fand der 3.200 Kilogramm schwere und mit 213 Glühbirnen bestückte Luster seinen Bestimmungsort im Rathaus
http://tinyurl.com/z44zkmd
Sapperlot 19.06.2016


Zwei Techniker sind dabei acht Stunden lang in dem Luster beschäftigt, um die 213 Glühbirnen zu reinigen.

Fünf Meter Durchmesser hat die mit exakt 213 Glühbirnen bestückte Lichtquelle an ihrer breitesten Stelle. Zwei Rathausmitarbeiter sind mit der Generalreinigung beauftragt, „mehr würden sich da oben sowieso nur im Weg stehen“
http://wien.orf.at/news/stories/2658223
Sapperlot 19.06.2016


doppelter Eintrag
Standard 20.06.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.