5 stars - 6 reviews5


Späudel

das,
[ Spöudl, Späudl ]

Spalte, die (Frucht)


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Amalia
Erstellt am: 23.08.2007
Bekanntheit: 77%  
Bewertungen: 6 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Speitel
+2 
Spital
-3 
Spital
+62 

Kommentare (8)


Apfelspäudel, Orangenspäudel
Amalia 23.08.2007


Bitte: auch in der Übersetzung "Fruchtspalte" angeben.
Ich musste das Wort drei Mal laut vorlesen, um zu kapieren, was gemeint ist. Interessant: im sonst d-dominierten Wien tendiere ich hier eher zu "späutl'. Wichtiges Wort!
Brezi 23.08.2007


Schneid dir
ein Späutel ab!Gibt´s das nicht im übertragenen Sinn auch: Sich was abspicken?
JoDo 23.08.2007


Die Redensart mit dem Späutel gibt's definitiv
und könnte durchaus - so wie 'sich was abpausen' eingetragen werden. Ich weiß auch schon, von wem...
Brezi 23.08.2007


Na gut
JoDo 23.08.2007


Die Redensart kenn ich auch.
Etwa: "Von dem kannst Dir a Späudl abschaun/oschneidn", oder so ähnlich.
Halawachl 23.08.2007


die Frucht habe ich hinzugefügt
aber mein *d* bei Späudl lass ich mir net nehmen, hör mal hin, ob es wirklich soooooo hart gesprochen wird, wenn ja, steht die wiener Variante ohnehin im kommentar ;-)
Amalia 26.08.2007


Mehr als ein Jahr (!!!)
hat´s gedauert, bis die Antwort bei mir durchgesickert ist ...
Das mit dem weichen d oder dem harten t ist ganz leicht beantwortet:
Wir sagen: Weder noch!, sondern lassen den Konsonanten ganz einfach unter den Tisch fallen, um ihn durch ein prallendes ELL zu ersetzen: Späu´ll.
JoDo 29.09.2008



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.