2.5 stars - 8 reviews5


Bamaransche



Orange


Erstellt von: shadow
Erstellt am: 08.10.2007
Bekanntheit: 25%  
Bewertungen: 6 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (3)


Könnt' man die "Pomeranze" nicht so schreiben, dass man sie erkennt?
Ein italienisch-persisch-arabisches Kompott: 'pomo' ("Apfel") + 'arancia' (frz. "Orange" übers Arabische der Mauren vom persischen 'naräng', das möglicherweise selber bereits eine Entlehnung aus Süd-Indien ist), oft auch interpretiert als pomum aurantium 'goldener Apfel'.Beim Beinah-Villacher Paracelsus findet sich die "Pomeranze" schon im frühen 16.Jh. Offiziell ist "Pomeranze" deutsch jetzt die Bezeichnung der Bitterorange (engl. "Seville orange"), in anderen Sprachen ist sie einfach die Orange (z.B. Polnisch: pomarańcza, Tschechisch: pomeranč - und "Boarisch": Pamarantschn/Pomarantschn )
Koschutnig 04.02.2014


Die Landpomeranze,
(bair.: "Landpomerantschn"), die naive Gitsche vom Land mit ihren roten Wangerln, hat der Schwabe Wilhelm Hauff 1825 in die Literatur eingeführt ("..dieses Landpomeränzchen hatte ihm so imponiert, dass er es nicht wagte, nachdem sie ihn einmal mit Verachtung abgewiesen hatte, noch einmal einen Versuch zu machen." - "Der Mann im Mond", s. http://tinyurl.com/mznrrov )
Koschutnig 11.02.2014


Wo bleibt ein tadelnder Kommentar von dankscheen wie dieser: „Eintrag Österreich ist Aussprache“ (zu Oranschn)
Koschutnig 22.05.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.