5 stars - 5 reviews5


krawuzi-kapuzi



kultiger Ausspruch vom Pezi-Bär


Erstellt von: shadow
Erstellt am: 13.10.2007
Bekanntheit: 56%  
Bewertungen: 5 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (4)


Ging schon in den Sprachgebrauch.
mancher Erwachsener über ! Christian Tramitz z. B. in der Bully-Parade.
Wie soll man dies nur übersetzen ? Pezi verwendete es manchmal als Ausruf des Erstaunens, aber auch als gemindertes Schimpfen. Na einige ? (etwa jemand da, der ihn nicht kennt ?) von euch kennen doch den Pezi, wie würdet ihr das übersetzen ? Hier freu ich mich auf Reaktionen ! ............-sh-
shadow 13.10.2007


Das würde ich gar nicht zu übersetzen versuchen.
Es ist so schön erklärt und wird eigentlich auch fast noch immer unterschwellig als Zitat gebraucht (Beweis: die von fast jedem Sprecher penibelst kopierte Intonation), so dass es fast als ein "nomen proprium" der Redewendungen durchgehen kann.
Brezi 13.10.2007



Meli 13.10.2007


Grad stolpere ich über folgenden Widerspruch:
• „Krawuzi Kapuzi“: Kasperl vor dem Aus
Der Wiener Traditionskasperl in der Urania kämpft mit sinkenden Zuschauerzahlen und für Unterstützung durch die Stadt.
http://www.salzburg24.at/news/om:vienna:wien-aktuell-1-bezirk/artikel/krawuzi-kapuzi-kasperl-vor-dem-aus/cn/news-20061031-07413856

• 1998 RAWUZI-KAPUZI - Die grosse Jubiläums-Show – AUF ZU NEUEN UFERN

Ein rasantes Entertainment-Programm mit allen Elementen, die man von Alexander Bisenz bisher gewohnt war. ...
http://www.bisenz.at/common/bisenz.html

Also wie jetzt? RA- oder KRA- wuzi ...

Mir kommt vor, beim Kasperl hat es schon auch ein Rawuzi gegeben, und zwar irgend ein garstiges Etwas (Krokodil?): "Gehst weg da du schiaches Rawuzi!"

Weiß wer von Euch dazu Näheres?
vlG JoDo
JoDo 08.05.2008



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.