5 stars - 6 reviews5


Quatsch

der, -s,, -

wässriger Strassenkot, Schneematsch


Wortart: Substantiv
Erstellt von: System32
Erstellt am: 21.10.2007
Bekanntheit: 53%  
Bewertungen: 6 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Gaatsch
+1 
Gatsch
+74 
Kautschi
+5 
quätscho
+3 
Quetsche
+4 
Quetsche
+50 

Kommentare (7)


Quatsch, Quatschwetter und quatschig beschreiben wesentlich "nässere Zustände"
als die ( sie zunehmend verdrängenden) Begriffe Gatsch, Gatschwetter und gatschig
System1 21.10.2007


Quatsch, Quatschwetter und quatschig beschreiben wesentlich "nässere Zustände"
als die ( sie zunehmend verdrängenden) Begriffe Gatsch, Gatschwetter und gatschig
System1 21.10.2007


Quatschwetter dürfte in DE auch bekannt sein...
aber Quatsch scheint österreichisch zu sein, denn in DE wird Quatsch nahezu immer mit Unsinn assoziiert.




http://nyx.at/2radchaoten/show_h.php?eid=127

"eh kloar!" irgendwie hab ich dann nen Schub bekommen und an den unmöglichsten Stellen überholt. schmaler, quatschiger Singletrail bergauf, alles schiebt, ich wühl mich durch den Quatsch und fahr vollgas vorbei. bin so wieder Christian begegnet, den ich nur am Start kurz begrüsst hatte. Hab echt mit Vollgas aufgeholt, kann gar nicht sagen wieviel hundert Fahrer. bis zu Platz 160 gings noch recht leicht weil die Abstände
Amalia 21.10.2007


Ich kenne den Ausdruck auch für zermantschtes Essen.
Moch net goar so an Quaaadsch, des schaut ja grauslich aus. Wenn man Kartoffeln mit der Gabel zerquetscht, heisst das Ergebnis: Quaaadsch, bzw Quaaatsch.
Amalia 21.10.2007


Eigentlich steht Quatsch für jeden nicht ganz appetitlichen Brei
Und in dieser Bedeutung gibt es das Wort tatsächlich nur in Ö. In D bedeutet Quatsch ausschließlich 'Unsinn'. In Bayern sagt man zu "unserem" Quatsch eher 'Baz'.
Brezi 21.10.2007


@ yon...
tut leid...aber kenne es nur zum breiigen Essen...*gg... Gatschweda... hots heit draussen. Und im deutschen is Quatsch...Unsinn. Lg meli
Meli 21.10.2007


Kenne es entfernt in dieser Bedeutung...
Qualität aber gebe ich top.-sh-...........iky
shadow 26.10.2007



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951. Unser "Österreichisches Volkswörterbuch" ist mit diesem "Österreichischen Wörterbuch" in keiner Weise verbunden und wir erheben auch keinen wissenschaftlichen Anspruch.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.