5 stars - 7 reviews5


Halawachl, Halawachel, der



Schlingel, der


Erstellt von: shadow
Erstellt am: 12.11.2007
Bekanntheit: 51%  
Bewertungen: 7 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (3)


Beispiele aus anderen Quellen.....
Konnte nach dem ich auf der nachfolgenden Seite Halawachel las nicht widerstehen, es einzutragen. .. Hoffe, es zaubert ein kleines Lächeln ins Gesicht http://www.mac-essentials.de/index.php/mac/comments/mac_show_vom_c_zum_doppelklick/klassisch heisst es einfach weana. aber in dem fall vielleicht auch einidrahrer. dillo heisst idiot, dummkopf oder so, aber vielleicht auch zuviel ;) gschaftlhuber ist auch nett, als hansdampfinallengassen, hirnederl ist ein bissel ein depperl, und besonders hübsch ist halawachl, so eine art unzuverlässiger schlingel

empfehlung allseits ...«

Also: Es sind schon Halawachl, die Wiener… ;-). Und viel Spass bei der Apple-Microsoft-Wein-Ausstellung!
von am 25. Aug um 10:46 Uhr

Was hat die bezeichnung halawachl mit dem artikel zu tun?
also ich sehe das als “lausbuben” (vulgo strizzi) -streich, microsoft für eine apple veranstaltung zahlen zu lassen.
auf alle fälle ist das keine idee eines unzuverlässigen schlingels (vulgo halawachl)

lg von einem echten wiener
Halawachl leichtsinniger, unzuverlässiger Mensch. Von tschechisch "halama" (= Schlingel) oder "Holomek" (= Bengel)sh
shadow 12.11.2007


Im inzwischen nicht mehr existierenden "Watschenmann"
(Radiokabarrett auf Ö1, Sonntag vormittags) gab es eine "Nummer", die immer wieder mit dem Zitat begann: "Drunt´ in der HALAWACHEI, wo in diesem Jahr die Grausbirnbäume besonders schön blühten, ..." - Gemeint war unsere Situation, hier und jetzt, aber umgemünzt auf ein fiktives Land, das so ähnlich klang wie die Walachei (eines der drei Kerngebiete von Rumänien), nur mit Halawachel im Wort ...
JoDo 12.11.2007


Vergleiche:
Halawachl
JoDo 22.08.2008



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.