3.5 stars - 17 reviews5


    eppa



    vielleicht


    Erstellt von: System32
    Erstellt am: 28.06.2005
    Bekanntheit: 52%  
    Bewertungen: 14 2

    Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

    Ähnliche Wörter

    eippa
    +2 
    epa
    +4 
    eppa
    +4 

    Kommentare (6)


    Ich kenne die Vokabel schon lange
    und zwar aus einem Sketch über die Entdeckung Amerikas, den ich leider nicht mehr wortgetreu im Gedächtnis habe, aber er ging etwa so: UREINWOHNER: "Bist du eppa da Columbus?" - COLUMBUS "Jo freili bin i der" - UREINWOHNER: "Oje, mir san entdeckt wor'n!"
    Brezi 27.10.2007



    Meli 27.10.2007


    Super Eintrag, aber mit der Übersetzung
    tu ich mir schwer. Falsch ist sie nicht, aber sie greift m.E. zu kurz. "Etwa" oder "gar" trift's besser, kommt mir vor, weil in eppa ein Element der Verwunderung enthalten ist.
    klaser 30.10.2007


    @Meli
    Danke für die Schützenhilfe, obwohl ich sie gerade aus dem badischen Raum nicht erwartet habe, da 'öppe' & Co in weiten Teilen des alemannischen Sprachraums verbreitet sind. Im Niederalemannischen demnach nicht???
    Brezi 14.06.2008


    Vergleiche:
    eppa
    JoDo 14.06.2008


    "eppa" kenne ich nur aus den Alpenländern - in Wien sagt man das nicht.
    Zu Brezi: Diese Geschichte stammt von Peter Rossegger "Die Entdeckung von Aamerika" in steirischer Mundart
    berberitze 19.02.2017



    Neuer Kommentar


    Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
    Anmelden



    Facebook   Google+   Xing   Twitter

          
    Impressum | Nutzung | Datenschutz

    Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen.
    Derzeit sind über 1300 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

    Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

    Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

    Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten die Möglichkeit eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

    Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

    Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

    Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

    Wir benutzen Cookies um unsere Seite verbessern zu können. Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Hier unsere Datenschutzbestimmungen. OK