3.3 stars - 3 reviews5


    Sachertorte, die



    DIE Torte Österreichs - zudem weltbekannt


    Erstellt von: shadow
    Erstellt am: 14.01.2008
    Bekanntheit: 100%  
    Bewertungen: 2 0

    Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

    Kommentare (13)


    Das konnte ich nicht glauben,
    gab zum Spaß mal sach und sacher in die Suchmaschine ein und fand keine Sachertorte ! Die weltweit bekannteste Mehlspeise ist nicht drinnen ? Hat mich da die Ostarrichi-Suchmaschine genarrt ? Diese Mehlspeis wird in alle Teile Welt exportiert und hat einen excellenten Ruf und Bekanntheitsgrad auch ausserhalb der Landesgrenzen. Unzählige "Fälschungen" werden auch in Deutschland verkauft. -sh-
    shadow 14.01.2008


    Schachertorte
    Liebe shadow,sicher ist diese Mehlspese weltweit bekannt. Trotzdem: möchtest du nicht dazuschreiben, dass der Hauptbestandteil Schokolade ist und mit Marillen-/Aprikosenmarmelade gefüllt wird?(Im Internet ist zu entnehmen, dass die Leute z.B. in Südamerika die Torte mit Erbeermarmelade füllen! ggg*
    Weibi 14.01.2008



    Meli 14.01.2008


    Also mit Verlaub!
    Dass die Sachertorte in ihrer substantiellen, köstlichen Beschaffenheit etwas originär Österreichisches ist, daran besteht ja kein Zweifel. Aber dass das WORT „Sachertorte“ ein speziell österreichisches Wort sein soll, das halte ich doch für etwas übertrieben! Da könnte man ja genauso gut den Namen Österreich als spezielles Wort der österreichischen Sprache bezeichnen.
    Josef 14.01.2008


    Sachertorte bleibt Sachertorte
    und in D erst recht. Sie muß zumindest mit "Torte" übersetzt werden. Die ursprüngliche Übersetzung finde ich unglücklich gewählt, weil das Wort Mehlspeise hier keine Assoziationen zwischen Torten und Kuchen auslöst, eher alles, was aus Mehl ist....und da gibt es ja vieles. Mehlspeisen werden in D mit dem Überbegriff "Kuchen" bedacht; aber was soll man machen? ya
    Yana 15.01.2008


    @Meli und @Yana
    Na gut, ihr habt mich überzeugt ! Habe meine Übersetzung angepasst und hoffe, es ist so "genehm" *gg Aber im Ernst jetzt, Danke Meli nicht nur für diesen Tipp, auch freut es mich, deine Beachtung und Bewertung deinerseits stets sehen zu dürfen ! Bewertest alles was Du kennst und nichts, was Du nicht kennst ! So sollte es eben sein !Yana, ohne jeden Schmäh..deine "hessischen" Kenntnisse und Beiträge sind sehr wichtig und sehr positivkritisch. Wir haben wenige hier, die gelebte Sprache in Deutschland erleben und auf diese Weise helfen können. Schrieb dies gerade heute auch einem Hamburger in Wien. Meines Erachtens seid ihr sehr wichtig für diese Sache hier ! GLG -shadow-
    shadow 15.01.2008


    ... Jedenfalls muss sich die verwirrte Nachwelt
    damit abfinden, dass es zwei Original-Sachertorten gibt, eine ursprüngliche und eine spätere, eine aus dem 19. Jahrhundert und eine aus dem zweiten Jahrzehnt des 20., und dass - was bei Originalen nicht just die Regel ist - das spätere den Vorrang vor dem früheren hat, ja die Original-Existenz des früheren geradezu ausloescht. ...
    Lesenswert:
    http://www.cuisine.at/recipes/recipe_set.php?id=916745&sid=17957697
    JoDo 16.01.2008


    Sachertorte
    Welche Ehre, danke schön! Und daß es da zwei Unternehmen gibt, die sich um die Original-Sachertorte streiten, juckt die Deutschen eh nicht.
    Ich bedaure es auch zutiefst, daß es nicht meeehr Österreicher in deutschen Bundesländern gibt, die hier mitmachen. Dann würden wir mehr Einblicke in andere Landstriche bekommen. Aber da Frankfurt ohnedies ein Schmelztiegel ist, bekommt man auch so viele Spracheigenheiten aus den Bundesländern mit.ya
    Yana 17.01.2008


    "Hinten" soooooooo einen Beitrag im Forum und keine Bekanntheit ? tz tz tz
    System1 07.12.2008


    In der gegenwärtigen Form
    könnte ich den Eintrag nicht optimal bewerten ("DIE Torte Österreichs", das ist keine gute Übersetzung) - vielleicht kommt da noch was ...
    JoDo 07.12.2008


    Wie wäre es mit Wikipedia:
    Schokoladentorte mit Marillenmarmelade und Schokoladenglasur, Spezialität der Wiener Küche
    Compy 07.12.2008


    Genau, Compy!
    Nicht, weils in der heiligen Wikipedia steht, aber so oder so ähnlich schaut eine astreine Übersetzung aus, auf die eine Bewertung stehenden Fußes (schtantapeda) erfolgt.
    JoDo 08.12.2008


    Aprikotiert
    Auf dass es jeder begreife, was das einzig wahre Original ausmacht, erklärt das Haus Sacher
    das streng gehütete Geheimnis im Geheimrezept der Original Sacher-Torte : Eine Schokoladentorte als Basis, die mit feinster Marillenmarmelade von Hand aprikotiert wird. Wird in einem Rezept also mit Aprikosenkonfitüre marilliert, ist's sicher eine unverständige Raubkopie!
    Hochverrat oder bewusste Desinformation: Hotel-Sacher-Chefkonditor Friedrich Pflieglers "Original-Sachertorte-Rezept" ( ORF Nachlese vom 02.12.85) im FORUM:Da er aber nicht "aprikotiert" sondern "füllt" bzw. "überzieht", kann's wohl nicht das Geheimrezept sein - und das Erfordernis einer Marmorplatte (!) schränkt die Zahl der Kopierer wahrscheinlich ohnehin drastisch ein. JoDo hat dort auch ein originales Rezept der Frau Carla Sacher hereingestellt. Ein Vergleich lohnt sich!
    Koschutnig 08.12.2008



    Neuer Kommentar


    Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
    Anmelden



    Facebook   Google+   Xing   Twitter

          
    Impressum | Nutzung | Datenschutz

    Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen.
    Derzeit sind über 1300 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

    Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

    Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

    Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten die Möglichkeit eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

    Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

    Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

    Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

    Wir benutzen Cookies um unsere Seite verbessern zu können. Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Hier unsere Datenschutzbestimmungen. OK