4.1 stars - 11 reviews5


    Nạchtmahl

    das,
    [ nåchdmoi ]

    Abendessen


    Wortart: Substantiv
    Gebrauch: Dialekt
    Kategorie: Essen und Trinken
    Erstellt von: shadow
    Erstellt am: 09.04.2008
    Region: Waidhofen an der Ybbs(Stadt) (Niederösterreich)
    Bekanntheit: 89%  
    Bewertungen: 10 1

    Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

    Kommentare (6)


    Ich würde...
    auch *Abendessen* als Übersetzung vorschlagen. Lg meli
    Meli 09.04.2008


    @meli und Lude..
    Habe es abgeändert, danke auch hier für guten Vorschlag -sh-
    shadow 09.04.2008


    "Abendbrot" als "Übersetzung"
    wäre evtl. eine passend unösterr. Bezeichnung für die Abendmahlzeit gewesen, obschon ja wohl auch hierzulande ...Interessant übrigens:
    1561 erschien in Magdeburg
    "Der Prediger zu Bremen Bekantniß / vom Nachtmal Jesu Christi. Und Doctoris Tilemani Heshusii Bekantniß vom Nachtmal Jesu Christi. Dem Churfürsten Pfaltzgrauen beym Rein vberantwortet. Und Das Jesu Christi warer Leib und Blut im heiligen Abendmal gegenwertig sey / wider den Rottengeist"
    Anschauen: http://tinyurl.com/q5avej3
    Koschutnig 24.01.2014


    Zu welcher Zeit wird in Ö das "Nachtmahl" eingenommen?
    Als junge Leut bereiteten wir uns im Internat (Studentenwohnheim) nach mitternächtlicher Heimkehr öfters ein Nachtmahl. Das war dann freilich nicht mehr ein Abendessen. Ich denke jedoch, dass mit dem Nachtmahl das deutsche Abendessen gemeint ist, meinetwegen auch Abendmahl; das als Übersetzung angegebene (Nachtessen) würde mich hingegen an unser mitternächtliches Nachtmahl erinnern.
    Compy 25.01.2014


    Früher einmal
    kam bei uns der Herr Papá um 18 Uhr abends (Segse ãufd´ Nåchd) vom Büro heim und bekam von Frau Mamá meist einen Teller Suppe oder sonstwas Kleines zum Nachtmahl. Heute ist das alles anders.
    Vergleiche auch:
    auf d´Nacht aufdnacht
    JoDo 25.01.2014


    Das Nomen "Nachtmahl" (n) ist nicht mundartlich ausgesprochen österreichisches Standarddeutsch für gmd. "Abendessen" (n).

    Standard in de: das Abendbrot
    Standard in ch: das Nachtessen, das Znacht

    (VWB)
    Standard 20.06.2016



    Neuer Kommentar


    Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
    Anmelden



    Facebook   Google+   Xing   Twitter

          
    Impressum | Nutzung | Datenschutz

    Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen.
    Derzeit sind über 1300 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

    Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

    Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

    Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten die Möglichkeit eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

    Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

    Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

    Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

    Wir benutzen Cookies um unsere Seite verbessern zu können. Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Hier unsere Datenschutzbestimmungen. OK