3.8 stars - 26 reviews5


    nach der Schreibe reden



    Hochdeutsch sprechen


    Wortart: Wendung
    Kategorie: Zwischenmenschliches Veraltet, Historisch
    Erstellt von: avenarius
    Erstellt am: 24.04.2008
    Bekanntheit: 48%  
    Bewertungen: 21 1

    Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

    Kommentare (11)


    Unwillkürlich
    muss ich da an bestimmte Originale von früher denken (oder gibt´s die noch?), zum Beispiel Taxler oder Stadtbahnschaffner, letztere hatten die Aufgabe jede Station über Lautsprecher auszurufen und die Abfertigung akustisch durchzugeben. Das derart zustandegekommene Lautprodukt war auch für gstandene Eingeborene nicht immer zu entziffern, die Leute sprachen ´nach der Schreibe´, allerdings mit Dialektartikulation...
    JoDo 24.04.2008


    >>>> d >>>> Daumen hoch, schöner Eintrag ! -sh-
    shadow 25.04.2008


    Ich entschuldige mich,
    noch bevor ich kritisiert wurde. Die Gänsefüßchen, mit denen ich die Fußball-Analytiker und Co-Kommentatoren versehen habe, haben diese nicht verdient. Was sie sagen, hat durchaus Niveau. Zu Recht wollte ich auf den manchmal seltsamen Akzent hinweisen, der sich in ihr Hochdeutsch mengt. Alles andere an meiner Stellungnahme war überzogen. Das gebe ich besser gleich ohne Vorbehalte zu.
    Brezi 14.06.2008


    kleine Einschränkung:
    ´Hochdeutsch´ und ´nach der Schreibe´ sind zwei ganz verschiedene Paar Schuh!
    Hochdeutsch ist der Versuch einer Artikulation ohne Dialektfärbung, während hingegen ´nach der Schreibe´ umgekehrt Schriftsprache mit dialektaler Aussprache darstellt.
    JoDo 14.06.2008


    nach der Schrift reden
    Ich kenne "nach der Schreibe reden" von Wien und Graz; aus meinem heimatlichen Oberösterreich ist mir diese Wendung aber gänzlich unbekannt - dort sagt man "nach der Schrift reden".
    sokol 20.06.2009


    dazu gehört aber auch
    NACH DER TINTE SPUCKEN!
    albertusmagnus 23.10.2009


    Ödön von Horváth: „Gebrauchsanweisung“, 1932
    „Es darf kein Wort Dialekt gesprochen werden! Jedes Wort muss hochdeutsch gesprochen werden, allerdings so, wie jemand, der sonst nur Dialekt spricht und sich nun zwingt, hochdeutsch zu reden.“
    JoDo 20.04.2014


    nicht Hoch-, sondern Schriftdeutsch! Deswegen klingt es ja auch so gestelzt!
    berberitze 05.01.2016


    Als Anekdote: Der Schaffner sagte stets "Bitte rückwärts einsteigen!", was vor meinem geistigen Augen die behördengehorsamen Personen mit dem Rücken voran die Straßenbahn entern ließ. Ein recht mühsames Unterfangen, speziell auch für ältere Menschen, das aber in meiner Phantasie erheiternd wirkte.

    Schade, dass diese Stilblüten mit den Schaffnern ausgestorben sind!
    HerrPausW 05.01.2016


    Diese Redewendung kenne ich als Oberösterreicherin nur, wenn wir uns als Kinder heimlich über jemanden lustig gemacht haben, weil er versucht hat - für einen Fremden oder, um zu imponieren - Hochdeutsch zu reden.
    Manu 05.01.2016


    Na, ja, ich glaube, es ist vielleicht auch mehr ironisch gemeint, meine Mutter (90 +) erwähnt es immer, wenn sich jemand Ungeübter mit dem "Nach der Schrift sprechen" etwas schwer tut und es trotzdem versucht.
    hansdieter.kopitz 05.01.2016



    Neuer Kommentar


    Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
    Anmelden



    Facebook   Google+   Xing   Twitter

          
    Impressum | Nutzung | Datenschutz

    Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen.
    Derzeit sind über 1300 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

    Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

    Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

    Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten die Möglichkeit eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

    Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

    Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

    Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

    Wir benutzen Cookies um unsere Seite verbessern zu können. Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Hier unsere Datenschutzbestimmungen. OK