0 stars - 7 reviews5


enten

die, nicht üblich, --n
[ entn ]

hier auf dieser Seite


Wortart: Adverb
Tags: bes.,altwienerisch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 12.05.2008
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 3 4

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (5)


«Ein Berliner kam in Wien in das Hotel „Zum Schwan" und setzte sich an einen Tisch; sogleich sprang ein Kellner hinzu: „Was schaffen Eu'r G'naden? woll'n Eu'r G'naden enten oder drenten essen?" (d. h. auf Wienerisch : „hier oder drüben?"). Der Berliner dachte: Enten hab ich auch in Berlin, aber Drenten...»
(Ernst Ortlepp hg. , "Tivoli, Neues Museum des Witzes und der Laune", Bd. 7, 1842)
Koschutnig 05.09.2014


Hier
die Geschichte: http://tinyurl.com/lynes3g
JoDo 05.09.2014


Nach Sedlaczek bedeutet heutzutage (wie auch der Eintrag enten, entn sagt):
enten (mundartl.): auf der andern Seite, jenseits drüben
source: Sedlaczek, Wörterbuch der Alltagssprache Österreichs (2014)
.
Dem widerspricht allerdings gänzlich - ohne eine Erklärung! - sein unmittelbar folgendes nächstes Verwendungsbeispiel: “ent und drent, enten und drenten; hüben und drüben"!!
Koschutnig 20.08.2016


So klar wie in dieser Anekdote ist die Unterscheidung 'hier:dort' bei 'enten:drenten' im Sprachgebrauch allerdings offenbar selten. Aufgrund zahlreicher Beipiele muss zugegeben werden, dass 'enten' auch als Gegenteil von 'herenten' verwendet und damit einem 'drenten' praktisch gleichgesetzt wird, s. etwa Eintrag enten, entn
Koschutnig 23.10.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.