0 stars - 8 reviews0


in Hinkunft



in Zukunft, zukünftig


Wortart: Wendung
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 02.06.2008
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 8

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (6)


Beispiele:
- http://kurier.at/lebensart/motor/volvo-motoren-vier-zylinder-sind-in-hinkunft-genug/29.579.716"Volvo-Motoren: Vier Zylinder sind in Hinkunft genug"- http://www.integrationsfonds.at/iv/iv_newsletter/newsletter_107/"Wir ersuchen Sie in Hinkunft genau auf die richtige Eingabe der Daten von Prüfungskandidat/innen zu achten."
Compy54 19.01.2014


In D sehr verbreitet! siehe http://tinyurl.com/qcg8662
In keiner Weise spez. für Österreich
LiGrü Cubitus
Cubitus 21.01.2014


Werden wohl lauter in Österreich sozialisierte Verwender sein, die in D "sehr verbreitet" wirken , denn Duden, den man noch immer für das A und O der deutschen Sprache hält, der aber nur mehr den tatsächlichen Gebrauch spiegelt, sagt
in Hinkunft
(österreichisch: in Zukunft:
in Hinkunft werden wir auch darüber sprechen müssen)
source: Duden

7 Negativ-Bewerter mögen das nicht, es ist ja auch wirklich unschön - da sind sich diese Bewerter offensichtlich völlig einig mit deutschen Schreibern, wenn man die Häufigkeit der "Hinkunft"-Verwendung in Berliner Zeitungen betrachtet:
* Berliner Zeitung (1994–2005) (3)
* Tagesspiegel (1996–2005) (0)
Die Ziffern stammen vom Digitalen Wörterbuch der deutschen Sprache (https://www.dwds.de/wb/Hinkunft)
Lanquart 28.05.2020


DUDEN : "in Hinkunft österreichisch: in Zukunft" und dort bei DUDEN dürfte man über mehr Hirn verfügen als so mancher Miss-User in Summe hier!
Pernhard 17.08.2022



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.