0 stars - 4 reviews5


Schragen

der, nicht gebr, -1
[ šrågn ]

dürre (weibliche) Person


Wortart: Substantiv
Kategorie: Zwischenmenschliches Humorige Bezeichnungen Schimpfworte - deutlich
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 22.10.2008
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

schirgen
+4 

Kommentare (3)



Meli 15.11.2008


Neben den versch. anderen Bedeutungen, die „Schragen“ hat oder hatte - ein „Bock“, also ein Gestell aus kreuzweise verbundenen Pfosten oder Latten, das Andreaskreuz, eine Maßeinheit für Holz, die Zunftsatzung - ist’s in weiten Teilen Österreichs auch eine lieblose Beschreibung einer nicht rundlichen Frauensperson zumeist fortgeschrittenen Alters („alter Schragen“). vgl. Retti http://tinyurl.com/luxc95t
Als
„ knochige Frau
source: Wolfgang Teuschl, Wiener Dialektlexikon (2013)
definiert das Wiener Dialekt-Lexikon einen "Schragen", doch Peter Rosegger (wie Wilhelm Busch) gebrauchte den "Schragen" auch für Mannsbilder, etwa 2 x im "Gottsucher" von 1883:
Den stundenlangen Weg bis zur Rabenkirch ihn zu tragen, hatten sie keine Lust; das Geld schloß der Alte in der Faust, so sagte einer: "Das Nest wissen wir, das Geld wollen wir. Ein krüppelhafter Schragen ist er. Schlagen wir ihn todt."
source: Peter Rosegger, "Der Gottsucher" (1883)
"Alter Schragen," rief ihm einmal der Sandhock zu, "Du sagst meine Gedanken."
source: Rosegger, "Der Gottsucher"


Wilhelm Busch ("Summa summarum") überträgt das Bild des hölzernen Schragens jedoch auf einen Mann:
Sag, wie wär es, alter Schragen,
Wenn du mal die Brille putztest,
Um ein wenig nachzuschlagen,
Wie du deine Zeit benutztest.

s.a.Schragn (schiacha) hässliche Frau
Koschutnig 27.07.2014



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.