0 stars - 5 reviews5


ane, oane


[ ane, oane ]

Plural zum unbestimmten Artikel `ein, eine´; einige, (irgend)welche


Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 28.10.2008
Bekanntheit: 60%  
Bewertungen: 2 3

Dieser Eintrag sieht prinzipiell nicht schlecht aus aber es ist noch mehr Information nötig. Alles Kommentare und Bewertungen sehr erwünscht.

Ähnliche Wörter


Kommentare (7)


(o)ane Kinder - eine Kinder?
Das Bairisch-Österreichische kennt einen Plural zum unbestimmten Artikel.Wie aber ist die "offizielle Schriftform" dieses logischen, jedoch einzigartigen Plurals? - "eine" ???"Ane Äpfel? ane Birn?" (Die Negation des unbestimmten Pronomens -"kane Äpfel, kane Birn" - existiert immerhin auch hochsprachlich: "keine Äpfel, keine Birnen"). Für die -oa-Sprecher ("dahoam" statt "daham"): "oane : koane"

"ane/oane" wird auch als fem.sg. Nom. und Akk. wie in der Hochsprache verwendet.: Nom.Sg.:Da liegt einer, -e, -(e)s (o)aner - (o)a n e - (o)ans ("Då liegt ...")Akk.Sg.: Ich sehe einen, -e, -(s) (o)an - (o)a n e -(o)ans ("I sig..."). Der unbestimmte Artikel "ein-eine-ein" lautet hingegen im Nominativ Sg.in allen drei Genera "a" ("a Månn, a Frau, a Kind"), und im Akk. mask. "(o)an" ("an Månn").
Koschutnig 28.10.2008


Das Hochdeutsche kennt keinen unbestimmten Artikel in der Mehrzahl (ein Kind - Kinder),
bei uns jedoch gibt es einen: a Kind - ane Kinder
zB
I muaß in die Stodt ane Biacher kaufen.
Host du do leicht ane Kinder gsegn?
Kaunnst ma ane Erdäpfl mitbringen?
SaiH 09.11.2008


@SeiH: Lei a rhetorische Fråg
zweng da "offiziellen Schriftform" fian Eintråg - "eine 2" ???
Koschutnig 10.11.2008


Erstaunlich!
"... dieses logischen jedoch einzigartigen Plurals? " hab ich im 1. Kommentar zum Eintrag geschrieben - nun stoße ich aber in "gutefrage.net" auf Folgendes aus deutschen Landen:: " jetzt ist mir aber aufgefallen, dass viele "sone" ("sone Getränke mag ich nicht") auch bei der Mehrzahl verwenden.." ( http://www.gutefrage.net/frage/solche-oder-sone)
Koschutnig 21.04.2013


@ Hollabrunn:
Ich tät´ da ja auf "hochösterreichisch" ung´schauter schreiben:
ein(ig)e - welche
P.S.: Die von Bilgelik im Beurteilungskommentar zitierte Stelle aus meinen Bemerkungen beschäftigte sich mit der Eintragung:
http://www.ostarrichi.org/oesterreich-19802-at-hirando.html
Was für ein Vergleich!
JoDo 22.04.2013


Im Kärntnerischen gibt es im Plural einen unbestimmten Artikel. Es heißt also nicht einfach „Äpfel“, sondern „ane Äpfel“. Oder noch besser: „ane Apfalan“. Die Verniedlichungsform ist de facto systemimmanent.
source: Die Presse.com , Print-Ausgabe 15.01.2009

Koschutnig 18.06.2017


oda..

Oane wia koane
A-1989+D 18.06.2017



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.