0 stars - 7 reviews5


Adjustierung

die, --, -en

(Militär-)Uniform und Ausrüstung


Wortart: Substantiv
Kategorie: Arbeitswelt Kleidung
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 24.07.2009
Bekanntheit: 14%  
Bewertungen: 3 3

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter


Kommentare (3)


Nomen zu "adjustieren"
Neben dem gesamtdeutschen Gebrauch ("Feineinstellung...") eine in Österr. übliche Sonderbedeutung,besonders "feldmäßige Adjustierung ", z. B. der Nörgler in Karl Kraus: "Die letzten Tage der Menschheit", Szene III, 41oder: "Die Vertreter der Grazer Arminen und der Leobener Korporationen stellten in feldmäßiger Adjustierung mit den Bändern geschmückt das militärische Spalier zu beiden Seiten des Leichenwagens" ( http://leder.burschenschaft.at/L_Gesc_Legion.htm)

Beim österr. Bundesheer wird von "Adjustierungsmängeln" gesprochen: Knopf offen, Schuhe nicht ordentlich geputzt...
Koschutnig 24.07.2009


An eine Useuse (oder ist's jetzt ein User?) :
Befriedigt? Was treibst du sonst in der Nacht? Wieder etliche meiner Wörter gefunden, um sie auf Null zu setzen? Aber ich möcht gar keine Antwort. Jetzt bist du ja bald auf 200. Ich gratulier!
Koschutnig 01.05.2016


Das Nomen "Adjustierung" ist österreichisches Standarddeutsch und meint (in der Armee) die Ausrüstung mit den dienstmässigen Bekleidungen, die gmd. "Uniform".

Im deutschschweizerischen Standarddeutsch sagt man im Militär das "Tenue" (gespr. Tönü). (Duden)
Standard 02.05.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951. Unser "Österreichisches Volkswörterbuch" ist mit diesem "Österreichischen Wörterbuch" in keiner Weise verbunden und wir erheben auch keinen wissenschaftlichen Anspruch.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.