5 stars - 2 reviews5


Russen



marinierte Heringe; Gabelroller; Bismarckheringe


Wortart: Substantiv
Besser: 6733
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: rolandschweiger
Erstellt am: 24.08.2009
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

rauzn
+1 
Razen
+3 
razen
+7 
reissen
+1 
Riesen
+1 
roasn
+2 
roasn
+4 
roazen
+2 
Russen
+9 
Russen
+3 
Russn
+2 

Kommentare (4)


in Wien sehr gebräuchlich
vor allem unter den Älteren häufig genutzt. Ich habe aber auch schon tatsächlich die entsprechenden Gläser mit der Aufschrift RUSSEN gesehen ...
rolandschweiger 24.08.2009


schön erklärt:
http://www.wecarelife.at/ernaehrung-esskultur/heringsschmaus/wissenswertes-ueber-den-hering/
JoDo 01.09.2009


Ja, schön erklärt, leider schon eingetragen, oder ist es egal, wenn schon das Wort dasteht?
System1 06.09.2009


Saure Heringe im August?
Hieß es nicht immer, der Hochsommer sei die "Saure-Gurken-Zeit"?
Wie mag es kommen, dass auch saure Heringe im August so aufstoßen?
August 2oo5: "Russn", eingetragen von Foitl
August 2006: "Russen", eingetragen von HeleneT.
August 2009: "Russen", von rolandschweiger.

Jedenfalls scheint der Sommer die Saure-Hering-Zeit zu sein:
Im Juni 2005 hat System einen einzelnen eingetragen("Russe = saurer Hering"),
im Juli 2006 ein uhu... einen "Ruß" (alte Rechtschreibung - heut wär nach dem kurzen -u- auch am Wortende -ss korrekt)

Ein Tipp (von JoDo): Gibt man bei der Suche, ob ein Eintrag schon vorhanden ist, nur den Wortstamm ein (z.B. "russ"), erfährt man mehr, denn leider funktioniert die "Wortsuche" nicht immer.
Und eine Gegenkontrolle mit dem Übersetzungswort (z.B. hier "Hering") ist auch ratsam, dann findet man auch einen "Ruß".
Koschutnig 06.09.2009



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.