5 stars - 3 reviews5


Pfitschipfeil

der,
[ Pfitschipfaal ]

Flitzbogen


Wortart: Substantiv
Kategorie: Kindersprache
Erstellt von: albertusmagnus
Erstellt am: 10.02.2010
Bekanntheit: 93%  
Bewertungen: 3 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter


Kommentare (2)


Ein pars-pro-toto-Wort!
Als Pfeil schon von System eingetragen, wird es für den Pfeil allein kaum verwendet. Im Gegenteil,
der Pfeil selbst wird meist bloß Pfeil genannt, der Ausdruck meint nahezu immer den Bogen.
albertusmagnus 10.02.2010


Orig.: Bogen bzw. Armbrust
"Das `Pfitschipfeil´-Schießen und `Balestern´ ist ein letzter Rest des der Jugend überlassenen alten Bogen- und Armbrustschießens." Leopold Schmidt: "Volkskunde von Niederösterreich", Bd. 2
Horn 1974, S. 594

Aber 1870 ist der Pfitschepfeil im Südtiroler "Passeier und auch sonst in Tirol ein hölzerner Pfeil, den die
Knaben mittels eines elastischen Stabes in die Luft schnellen"
Christian Schneller: "Die romanischen Volksmundarten in Sudtirol. Nach ihrem Zusammenhange mit den romanischen und germanischen sprachen etymologisch und grammatikalisch dargestellt." Gera 1870, Reprint Wiesbaden 1970, Bd. 1, S. 273
"Auf dem Tisch Ligen 2 Pfitschepfeil Taschen, von Vergleicher Formb, aber einerley Leder, beede mit verguldter Silberarbeith breith beschlagen,..." http://tinyurl.com/y85pjp6
"...deren von adel in waffen und pantzer nicht vngleich, wie auch annoch darüber mit pfitzepfeilen vnndt schönen heütten mundiret, vnndt hielten theilss mit herrpaucken vnndt trompetten, theils aber mit drumeln vnndt schallemeyen gütte ordnung. [...] Wiederumb marschirten theilss fahnen mit vnterschiedlich vermischten gebehr, nemblichen pfitschpfeihl, cardabinern, sabeln vnnd copinen bewaffnet in ordnung mit herrpaucken vnndt trompeten, andere aber sahe man hergegen ohne copinen vnndt carbinen allein mit drumel vnndt schallameyen, pistollen vnndt pfitschepfeilen, oder aber mit copinen vnndt einer ientzigen pistollen so sie an stadt eines carbiners an der seiten führten, ja viel allein mit dem sabel, oder pfitschepfeil, oder einen hantzari ohne alle ordnungen, drumel unt schallamayenschall daher marschiren..." Aus: Pater Bernard Bruligs Bericht über die Belagerung der Stadt Wien im Jahre 1683" http://tinyurl.com/y8db6tlIm 19. Jh. bereits beschrieben als Knabenspielzeug (Pfeil-und-Bogen)z.B. von Balthasar Spiess: "Pfitschepfeil: Schießbogen, Bogen avon einer starken Haselnusstuthe mit einem Pfeil aus Schilfrohr (`Röhrig´), an welchem statt der Spitze ein Stück entmarktes Hollunderholz. Für Knaben" Aus: "Volksthümliches aus dem Fränkisch-Hennebergischen", (Braumüller) Wien 1969, S. 25, oder:

„sehr beliebtes selbstgemachtes Spielzeug der Knaben“ ,
"Beiträge zu einem hennebergischen Idiotikon", (Braumüller) Wien 1881. S. 182. Der Rohrpfeil selbst heiße dort "Röhrig" oder "Röhricht". (S. 197)
"Pfitschi- oder Pfitschepfeil" ist aber auch der Pfeil selbst:"...wie es die Erwachsenen thun, nur spielt er um Haselnüsse. Im Frühling macht er von Weidenzweigen sich Pfeifchen und fertigt den Bogen an, womit der den `Pfitschipfeil´ hoch in die Luft schleudert" Österreichische Zeitschrift für Volkskunde, Band 5-6, Wien 1899
S. 49 Noch kein Spielzeug ist der P. bei Ludwig Anzengruber: "...da hab´n eben die Leut´ in selben Prügelhütten g´wohnt, Erd- und Imbeer ´gessen und Fisch´, auch wohl Wild, was s´ mit den Pfitschepfeil g´schossen hab´n..." Ludwig Anzengruber: "Dorfgänge 2. Groszstädtisches und Gefabeltes". Gesammelte Werke Bd. 4,
(Cotta) Stuttgart 1890, S. 339"Pfitschipfeil" schreibt´s Nestroy:Abendwind: "...Warum schafft ihr kein Wildbret herbei? Für was habts denn die Pfitschipfeil?Erster Gross-Luluerer: "Wir schießen fleißig, aber das Wild will sich nicht treffen lassen."" Johann Nestroy: "Häuptling Abendwind oder Das greuliche Festmahl". Komödien Bd. 3 (Insel-Verlag) Stuttgart 1970, S. 514
Koschutnig 11.02.2010



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.