1.7 stars - 3 reviews5


Hollerröster

der, s,
[ Hollaresta ]

Holunderkonfitüre(?)


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: zothlabath
Erstellt am: 08.06.2011
Bekanntheit: 80%  
Bewertungen: 2 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (6)


Rezept
siehe http://www.ichkoche.at/Hollerroester/rezepte/detail/html/14119?preview=false
zothlabath 08.06.2011


Konfitüre passt nicht gut.........
die kommt ja eher auf das Brot - Hollerröster ja eher als BeilageHolunderbeerendessert - Holunderbeerenkompott

meine Alternativvorschläge ohne Anspruch auf Verwendung

Gruß bilge !
Bilgelik570 08.06.2011


"Hollerröster/Hollerkoch/Holundermus" - What's what in Austria?
Zubereitung Hollerröster, www.chefkoch.de:
Die Holunderbeeren gut waschen. Dann die Beeren mit Wasser, Zitronenscheiben, Birne oder Apfel, Zwetschgen und dem Zucker zu Kompott kochen. Kurz vor dem Servieren die Sahne mit Stärkemehl verrühren, einrühren und noch einmal kurz aufkochen.
Zubereitung Holunderkoch LookCook.net, http://tinyurl.com/635fql2 : Zucker mit Wasser aufkochen, das geschälte, entkernte und in kleine Stücke geschnittene Obst (Steinobst, Kernobst) mitkochen. Dann die Beeren dazugeben. Die Aromaten beifügen. Kochen, bis die Holunderbeeren fast weich sind.
Stärkemehl mit Wasser verrühren und den Holunderkoch damit binden. Zum Schluss das Obers einrühren. Mit Zucker und Zitronensaft abschmecken.
Zubereitung Holunderröster:
Holunderbeeren mit Rotwein und Kristallzucker aufkochen und 10 – 15 Minuten bei schwacher Hitze zugedeckt köcheln lassen. Stärkemehl mit Rotwein anrühren und die Holunderbeeren damit binden. Mit Vanillezucker und Zimt abschmecken.

Man beachte das jeweils verwendete Vokabular!
Vgl. Hollerkoch: Da wird Hollerkoch mit 'Holundermus' "verdeutscht"
Koschutnig 08.06.2011


Beim Thema
Zwetschkenröster
ist mir der Begriff ´Mus´ erst in seiner allgemeindeutschen Bedeutung bewusst geworden. Daher als Beispiel und Vergleich:
Zwetschkenröster
JoDo 08.06.2011


Mein Übersetzungsvorschlag daher:
...mus (!)
JoDo 08.06.2011


Hollerröster oder Hollerkoch, Rezept siehe oben. Ich kenne auch den Zwetschkenröster ...
Huser8124uy 07.05.2018



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.