0 stars - 3 reviews5


Störi, Störe, Stere, Stieri, Stori, Sterer, Störa, Stura (der/die/das)


[ štöri, štöre, štere, štieri, štori, šterer, štöra, štura ]

Festgebäck, festliches Weiß- oder Halbweißgebäck


Wortart: Substantiv
Tags: Oberösterreich,Niederösterreich,Salzburg
Kategorie: Essen und Trinken Veraltet, Historisch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 22.01.2013
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (2)


Kürzung fürs "Störibrot", d.i. aus der Störi gebackenes Brot,
ein Neutrum „das Störi“, wenn „-brot“ zu ergänzen war (Eferding, Grieskirchen, Linz, Schärding, Vöcklabruck)
oder aber
maskulin als „der Störi“, wenn man an den fehlenden „-Laib“ dachte (Kirchdorf, Rohrbach, südl. Salzkammergut).

Die oder das Störi war ein besonderes Gebäck so wie es auch das "Kletzenbrot" war. Die Beziehung zu Letzterem wird auch deutlich durch dessen gelegentlich auftauchende Bezeichnung als „Schwarzes Störi“ oder als „Kletzenstöri“
Wie anderswo Früchtebrot wurde in OÖ am Weihnachtsabend das Störi (evtl. aber auch das Kletzenbrot) zum erstenmal angeschnitten; fürs Gesinde und für Besucher war der Anschnitttag der 2. Weihnachtsfeiertag (Stefanitag)
Von da an kam Störi zu allen Mahlzeiten auf den Tisch, am Weihnachtsmorgen, am Neujahrs- und am Lichtmesstag auf nüchternen Magen (bes. gut für die Gesundheit! Weniger gesund dürfte allerdings der Brauch gewesen sein, am Neujahrstag ein Stück Störi in Schnaps zu tauchen, an die Kerze zu halten und dann brennend in den Mund zu führen).
Koschutnig 22.01.2013


Der Name des Gebäckes lautet in Oberösterreich allgemein Störi (Störe, Stere, Stieri) , im Salzkammergut auch Störa, Stura, im angrenzenden Niederösterreich finden sich Stieri und Stori. Zur Deutung des Namens wurden bereits verschiedentliche Versuche unternommen.
source: Ernst Burgstaller, Österr. Festtagsgebäck (1958)
Die Mitbraut muß die „Schiftl “ und den „Störi“ beschaffen und sie dann während der Auffahrt der Hochzeitsgäste im Wirtshaus an die Hochzeitsgäste und Zuschauer austeilen.
source: AtterWiki

Koschutnig 23.11.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.