0 stars - 5 reviews5


Einsiedehilfe



Einmachhilfe


Erstellt von: Compy54
Erstellt am: 04.09.2013
Bekanntheit: 60%  
Bewertungen: 2 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (4)


Was man in deutschen Supermärkten ala Einmachhilfe findet, wird in Österreich als Einsiedehilfe verkauft:- http://www.oetker.de/unsere-produkte/einmachen/einmachhilfe.html- http://www.oetker.at/oetker_at/produkte/einkochen/einkoch-helfer/einsiedehilfe.html
Compy54 04.09.2013


DH!
Frage-Antwort-Spiel auf "Rezeptwiese.de":

koenigspinguin: "Was ist denn Einsiedehilfe ???
Habe es gerade beim Birnensirup gelesen.
Wo bekomme ich denn Einsiedehilfe zu kaufen?"



Hoernchen:
"Einsiedehilfe heißt es wohl in Österreich, in Deutschland Einmachhilfe"www.rezeptwiese.de/beitraege/7202-einsiedehilfe

Das "Einsieden" ist zwar grandios, bei uns bleibt's aber beim "Einkochen"!
Koschutnig 04.09.2013


Also zu dem "machen"
haben wir Österreicher halt ein anderes Verhältnis als die Deutschen.
... es ist schlicht und einfach mit der Defäkation konnotiert ...
Einen Fernseher anmachen hieße bei uns: einen Fernseher anzuur...
Einmachen kann man eine Windel ...
aber keine Marmelade!
JoDo 06.09.2013


Wir Sachsen sind scheinbar ein besonderes deutsches Völkchen!
Auch bei uns heißt es "Einkochen", nicht "Einmachen".Bei Kleinkindern kommt es vor, dass sie "einmachen". Trotzdem wird bei uns die "Einmachhilfe" verkauft, obwohl sicher jede Mutter froh ist, wenn ihr Kind nicht mehr "einmacht" - mit oder ohne "Einmachhilfe".
Compy54 06.09.2013



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.