5 stars - 4 reviews5


Häusl



kleines Haus, WC


Erstellt von: pedrito
Erstellt am: 11.10.2005
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 4 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Häusl
+8 
Häusl
-2 
Häusl
+3 
Häusl
+56 
Häusl
+2 
Häusl
+4 
sell
+1 
SLÖ
+2 
Söl
+2 
Süüli
+2 
Zille
+2 
Zölla
-1 

Kommentare (2)


@ Pedrito: 2 unterschiedliche Verwendungen:
im Häusl (= im kleinen Haus) : auf dem/ am Häusl ( = WC); daher ist ein Strichpunkt zw. den Übersetzungen empfehlenswertD auch "Häuschen"; vgl. D: "völlig aus dem Häuschen" = Ö: "ganz ausm Häusl"
Koschutnig 11.03.2010


Das Hundertwasser-Häusl
(Von Brigitte Reisinger)


To Fancy Loo (fantastische Toilette), Kawakawa, New Zealand - So steht es auf dem Briefkuvert geschrieben, eine an Detailgenauigkeit kaum zu überbietende Anschrift, die so manch "gstandenem Postler" Schweißperlen des Zornes auf die Stirn treiben könnte. Doch, oh Wunder, der Brief erreicht sein Ziel: Hundertwassers dunkelbunte Toiletteanlage auf der Nordinsel Neuseelands.[...] "Fancy Loo", ausgerechnet ein "Häusl", ist und bleibt die einzige Visitenkarte des Verfechters der Humustoilette auf der südlichen Hemisphäre, ja wird zu seinem Vermächtnis.Wiener Zeitung http://tinyurl.com/yeeg2em
In aller Pracht zu sehen auf http://tinyurl.com/2qf3x

Anm.: Englisch "loo" fürs Klo entstand scherzhaft
aus water closet > Waterloo > loo
Koschutnig 11.03.2010



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951. Unser "Österreichisches Volkswörterbuch" ist mit diesem "Österreichischen Wörterbuch" in keiner Weise verbunden und wir erheben auch keinen wissenschaftlichen Anspruch.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.