5 stars - 10 reviews5


Zechn



Zehe


Erstellt von: cachat80
Erstellt am: 23.08.2003
Bekanntheit: 60%  
Bewertungen: 10 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

sachn
-5 
Schäin
+1 
Schani
+5 
Schani
+2 
Schani
+2 
Schani
+1 
Schani
+2 
schauen
+1 
schauen
-1 
Schean
+1 
schiagn
+5 
schießen
-1 
Schiniwö
-2 
Schnea
+3 
Schnee
+1 
schnö
+2 
schnö
+2 
Schoon
+2 
sechane
+2 

Kommentare (1)


"der Z. " - 3x Änderung erwünscht!
1.) Nachtrag von Artikel "der" absolut notwendig(Genus: männlich!) !2.) Schreibung Zechn > Zechen
3.) Weitere Aussprache: ZachnParadox: In österr. Umgangssprache und Mundart ist das Wort gewöhnlich männlich: der Zeh; der Zechen, jedoch enthält das Österr. Wörtbuch die männliche Form nicht, wohingegen der DUDEN (Druckausgabe) schreibt: die Zehe,-, -n (auch:) der Zeh, -s, en, und DUDEN-online hat sogar für jedes der beiden Wörter einen eigenen Eintrag ohne wertenden Kommentar. Auch fachsprachlich ist die maskuline Form durchaus gängig: "..die längsten Fasern, die bis hin zum großen Zeh versorgt werden müssen,..." Artikel "Polyneuropathie" in Wikipedia)Bei Duden-online geraten das maskuline und das feminine Wort allerdings etwas durcheinander:
Einerseits steht da als 2. Bedeutung von "der Zeh, maskulin": (beim Knoblauch) einzelner kleiner Teil einer Knolle, andererseits steht auf derselben Seite - "der Zeh, maskulin" - unten: "2. (beim Knoblauch) einzelner kleiner Teil einer Knolle. Grammatik:
nur Zehe.
Beispiel:
eine halbe Zehe Knoblauch zerdrücken
http://www.duden.de/rechtschreibung/Zeh

Übriegens: Eine höchst seltsame Liste von fast 20 sehr wenig "ähnlicher Wörter" ("Schnee", "schauen"...) tut sich hier auf!
Koschutnig 25.04.2012



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.