0 stars - 2 reviews5


schmier stehen



bei einer kriminellen Handlung den Aufpasser machen


Wortart: Wendung
Tags: wienerisch
Kategorie: Arbeitswelt Zwischenmenschliches
Erstellt von: wortklauber
Erstellt am: 19.02.2015
Bekanntheit: 50%  
Bewertungen: 1 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter


Kommentare (2)


OSTARRICHI soll doch ein Wörterbuch für Begriffe sein, die es in Deutschland nicht oder nur selten gibt. "Schmiere stehen" aber ist gesamtdeutsch (kommt übrigens von jiddisch schmiro – ‚Wache‘ !)

- Spiegel, 22.01.2015 :Diebstahl-Vorwurf Leiharbeiter klaute Navis, Schatzi stand Schmiere.

- Augsburger Allgemeine, 11.12.2012 Rentner mit Armbrust ermordet: Freundin stand Schmiere.

- WAZ, 28.06.2011: Banküberfall: Arnsberger „stand Schmiere“
Koschutnig 19.02.2015


Österreichisch? Unsinn!
Ein Blick ins Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache:

Schmiere f. ‘Wache’, nur redensartlich
Schmiere stehen ‘Wache halten, aufpassen’ (bei gesetzwidrigen Vorhaben), nach Wendungen wie rotwelsch (auf der) Schme(h)re stehen (18. Jh.), Schmi(e)re halten (19. Jh.) ‘beim Stehlen, bei einem Einbruch Wache schieben’; vgl. jidd. schmire ‘Bewachung, Wächter’, hebr. šemīrah ‘Wache, Bewachung’.

Ein Blick in einen „Sprachführer durch die Welt der Redewendungen“:
„Derweil hatte der dritte Angeklagte mit seinem Telefon vor dem KaDeWe Schmiere gestanden“. (Quelle: Tagesspiegel 2004)
source: Olga Ejikhine, „Beim Wort genommen“


(Anm.: Das KaDeWe steht in Berlin, der Tagesspiegel ist eine Berliner Zeitung))
Pernhard 04.05.2020



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.