4.7 stars - 16 reviews5


Schmafu̲



Unsinn, Blödsinn


Wortart: Substantiv
Erstellt von: System32
Erstellt am: 08.12.2005
Region: Scheibbs (Niederösterreich)
Bekanntheit: 56%  
Bewertungen: 15 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Ähnliche Wörter

schmafu
+1 
schmafu
+7 
Schmahfuh
+4 

Kommentare (5)


Schmafu
Kommt vom französischem "je m'en fous", das zu "j'm'en fous" zusammengezogen wurde und "ist mir gleich/egal" bedeutet.
Weibi 19.11.2007


Auch hier ....
ein Daumenwort für mich! Lg meli
Meli 19.11.2007


Beim verärgerten Eipeldauer (1817)
ist der Schmafu auch eine wenig höfliche Bezeichnung für eine Person:
»…auf dö Art, scheint m'r, will heundigs Tags dö pfiffichi Kellnerbrued ordentli zwingen, daß m’r grad nur das sauffn mueß, was sö wolln [......] aber wann hald der Gast grad ihneri Luxusbier nid vertrag'n kann, und daß ihm grad nur's ordtinari Bier gued thued und schmeckt, oder wann bald sein Beudl ka theurers Bier vertragt, was had ihm denn aso a Schmafu vorzschreibn, was er trinckn soll? - Der Wirth lebt amahl von'n ganzn Publikum, der Gast iß, so lang er da zecht, ’n Kellner sein Herr, und er 'n Gast sein Diener«
source: "Briefe des neuangekommenen Eipeldauers an seinen Vettern in Kakran, von einem Wiener", Jg. 1817

Koschutnig 28.02.2014


Wiesou reidst'n du heit wieda sou an Schmafu zouman?
Nassi 29.08.2016


Blödsinn erzählen
frieda 24.02.2017



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951. Unser "Österreichisches Volkswörterbuch" ist mit diesem "Österreichischen Wörterbuch" in keiner Weise verbunden und wir erheben auch keinen wissenschaftlichen Anspruch.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.