5 stars - 3 reviews5


Lehrkanzelvertreter



Lehrstuhlvertreter


Erstellt von: Joachim_Dorner
Erstellt am: 27.02.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 3 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (3)


Weitere bedeutende Lehrkanzelvertreter waren Alexander Kolisko, Heinrich Albrecht, Rudolf Maresch und Hermann Chiari. Zu den experimentellen Pathologen zählte unter anderem Samuel Basch. Die experimentelle Pathologie erlebte mit Richard Paltauf, der auch das Serotherapeutische Institut begründete, eine Hochblüte. Sein wichtigster Schüler war (neben Maresch, Carl Julius Rothberger, Rudolf Kraus, Ernst Peter Pick und Ernst Freund) Carl Sternberg.
source: wien.gv.at

Joachim_Dorner 27.02.2016


Weitere bedeutende Lehrkanzelvertreter an der ersten Universitäts-Augenklinik waren Anton von Rosas, Ferdinand von Arlt, Carl Stellwang-Carion, Ludwig Mauthner, Isidor Schnabel, Friedrich Dimmer, Stefan Bernheimer, Josef Meiler, Arnold Pillat und Karl Hruby.
source: wien.gv.at

Joachim_Dorner 27.02.2016


Sind die Lehrstuhlvertreter wirklich Lehrkanzelvertreter?
Wenn als Lehrstuhlvertreter für den Lehrstuhl Prof. Dr. Dr. h. c. Thomas Hillenkamp der Univ. Heidelberg seit dem Wintersemester 2013/14 fünf verschiedene Personen genannt werden, von denen keiner “Professor“ ist
(s. http://www.jura.uni-heidelberg.de/hillenkamp/lehrstuhlvertreter.html)

oder wenn Gastprofessor Dr. rer. pol. Andrija Mihoci
als Lehrstuhlvertreter im Fachgebiet Wirtschaftsstatistik und Ökonometrie an der Brandenburgischen TU Cottbus angeführt wird
s. https://www.b-tu.de/fg-oekonometrie/team/lehrstuhlvertreter

oder wenn man das 6-köpfige Team der Lehrstuhlvertreter an der Juristischen Fakultät in München sieht http://www.jura.uni-muenchen.de/personen/_vertrprofs/index.htm

dann geht die Automatik-Erklärung „Lehrstuhlvertreter“ für den österr. Lehrkanzelvertreter, so wie er in den gebotenen Beispielen der Kommentare verstanden wird, wohl ziemlich daneben!
Koschutnig 24.10.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.