0 stars - 5 reviews5


stantape


[ ʃtantapé ]

Entstellung von 'stante pede'


Wortart: Adverb
Tags: veraltend
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 16.05.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

stantepe
+2 

Kommentare (2)


Duden online sagt:
stan¬ta¬pe: Gebrauch: österreichisch salopp
und abgekupfert auch im Universallexikon :
stantape
stạn|ta|pe (österr. salopp): stante pede.
source: Universallexikon

Linguisten:
Vgl. ferner den Ablativ Singular pede in der scherzhaft und umgangssprachlich gebrauchten stante pede / (daraus entstellt österr.) stantapé ‚sofort, auf der Stelle’ (eigtl. ,stehenden Fußes’, erster Bestandteil Partizip Präsens von stare ,stehen’ (s. Status )
source: Boris Paraschkewow , Wörter und Namen gleicher Herkunft und Struktur. Lexikon etymologischer Dubletten im Deutschen (2004)
Das neben ‚stehenden Fußes’ verzeichnete ‚stante pede’ könnte aus Wien stammen, wo es bis heute mundartlich stantapeda, stantape heißt: "In dem Monat hamr zweihundertvierzig Todesurteile gegen Zivilisten ghabt, stantape vollzogen, das geht wie gschmiert“ (Karl Kraus, Die letzten Tage der Menschheit, I,1)
source: Els Oksaar, Spracherwerb - Sprachkontakt - Sprachkonflikt
(Berlin 1984)

Mehr Karl Kraus:
(Eine Dame mit leichtem Anflug von Schnurrbart ist aufgetreten.)
Die Menge: Ah do schauts her! Das kennt ma schon, ein verkleideter Spion! Varhaften! Einspirn stantape!
source: Karl Kraus, Die letzten Tage der Menschheit, I,1

Fallota: Auf die Eigenen sollten s' halt doch mehr schaun bei uns. Eher versteh ich noch, daß man die Bevölkerung zwickt, aber Truppen braucht man doch schließlich. In dem Monat hamr zweihundertvierzig Todesurteil gegen Zivilisten ghabt, stantape vollzogen, das geht jetzt wie gschmiert.
source: Karl Kraus, Die letzten Tage der Menschheit, I, Szene 20
Josef Weinheber:
— War' halt doch was anders, wenn das Taxi noch war' — " „Das war ja Ihr Tip, Herr Lehrer. Das hat müssen stantape verklopft werden. Tat uns was schaden, wann wir's noch hätten, was ?
source: Josef Weinheber, Sämtliche Werke, Bd. Prosa II (1976)

Elisabeth Gettler:
Mir wäre dies wohl nicht in Erinnerung geblieben, hätte ich mir nicht in meiner Fantasie alle Strafen vorgestellt, die nun auf diese Frau herabkämen, würde sie nicht „stantape " das Hitlerbild verbrennen.
source: Elisabeth Glettler, Kein siebenter Tag. Kindheit in der Einschicht (2010)
Ich spürte ein starkes Ziehen an den Zöpfen, gefolgt von einer strengen Zurechtweisung: „Hiatz heast stantape auf, mit'n Weihwosser woscht ma si net 's ganze Gsicht!"
source: Elisabeth Glettler, Kein siebenter Tag. (2010)
Ludwig Anzengruber:
Grüß Gott und b'hüt Gott gibst mer in ein'm Atem und fragst stantape nach mein'm Alten.
source: Ludwig Anzengruber, „Gott verloren!“ In „Dorfgänge“
Karl Arnold:
Wann er, der ausgschamte Lump, net stantape ausroast und furt tuat, gabat's a Unglück am Hof
source: Karl Arnold, Dorfhoamat. Gedichte in niederösterreichischer Mundart (1965)

Koschutnig 16.05.2016


Auch verwendet:
stantepe
JoDo 16.05.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.