0 stars - 3 reviews5


Spassettln



Witze, Scherze


Wortart: Substantiv
Tags: wienerisch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 02.06.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter


Kommentare (2)


Die neueste Ausgabe des ÖWb gibt nur die Schreibung mit -ss-an (Duden und auch der ehem. DDR-Duden nur jene mit -ß-) und nur den Plural in Verbindung mit "machen". Das ÖWb sagt außerdem: "bes. W, ugs"
Der alte Eintrag Spasseteln hat zwar ebenfalls das -ss-, doch der Rest hätt' einer Korrektur bedurft, die leider nie erfolgt ist.
Thomas Bernhard:Es gibt eigentlich gar keine Avantgarde bei uns, was viele Leut' da machen, das ist nicht avantgardistisch, das ist kindisch. Man macht Spassettln, das soll man halt bis 25 machen, dann müsste aber der Verstand wirklich einsetzen. Aber wenn's dann auslasst, dann machen's die Spassettln weiter
source: Thomas Bernhard, Der Wahrheit auf der Spur, hg. v. Wolfram Bayer u.a. (2011)

"Schursch, du påck d' Kåndl mi'n Gurkensalåt!
Låss di Spassettln sein, tråg ma s' schön gråd!"
source: Josef Weinheber, „Die Landpartie" in „Wien wörtlich“, Sämtliche Werke

Dass das Publikum in der „Zauberflöte" bloß auf die Spassettln hören will, ist sein gutes Recht.
source: Hermann Bahr, Liebe der Lebenden. Tagebücher (1925)

Nestroy, den Du nicht erwähnst (ist er Dir nicht natur- und gemütsnah genug?), der kann gar nimmer aufhören mit seinen zersetzenden Spassettln
source: Günter Nenning, Grenzenlos deutsch. Österreichs Heimkehr ins falsche Reich (1988)

Lassen Sie doch Ihre Spassettln . Sie haben gestern ein wenig zu viel Alkohol erwischt, geben Sie's zu.
source: Hermann Bauer, Verschwörungsmelange. Ein Wiener Kaffeehauskrimi (2010)

Koschutnig 02.06.2016


Da frag ich mich nun, was die Ursache für -1 von oberhaenslir am 04.Jun. sein mag - vom neuen oberhaenslir , nicht vom originalen. Leider gibt's gar keinen Hinweis dafür, was ihn stört. Ist's die mangelhafte Erklärung? Ist's die Schreibung? Ist die Zahl der Verwendungsbeispiele zu klein? Sind die genannten Autoren Josef Weinheber, Thomas Bernhard, Hermann Bahr, Günter Nenning als Verwendungszeugen zu unverlässig?
So teil ich dazu halt noch was aus Robert Sedlaczeks kürzlich erschienenem „Wörterbuch der Alltagssprache Österreichs" mit:
Spas|sẹttln, Gspas|sẹttln, die (Pl.) [französisierende Weiterbildung zu Spaß; meist mit kurzem a-Vokal ausgesprochen, Schreibung mit ss]: harmlose Späße, Gaudi . Mach keine Spassettln! Mach keinen Unfug!
source: Robert Sedlaczek, Wörterbuch der Alltagssprache Österreichs (2014)

Koschutnig 28.06.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.