0 stars - 5 reviews5


Hachelputz

der,

schlechtes Essen


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Umgangssprache
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 23.07.2016
Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 4

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (2)


Bis vor nicht allzu langer Zeit kannten Wiener Ganoven noch das Wort Achelputz für die Speise im Gefängnis.
source: Sprachdienst 40 (1996)
Das Gefängnisessen heißt Schäkel, oder Achelputz, genau wie vor hundert Jahren und wenn man nichts zu acheln hat, muss man sich was kaufen.
source: Peter Wehle, Die Wiener Gaunersprache (2016)
Wehle erklärt aber auch: „Hachelputz = ‚schlechtes Essen’ (von acheln)".

Vor 200 Jahren jedoch:
Acheln, gewöhnlicher aber mit dem Hauchlaute, h a c h e l n, Zw. mit haben - essen. In Nassau-Dillenburg, Henneberg und Westerwalde, gleichfalls acheln. Hebräisch 'achal’ comedit. Nur im O.M. Viertel /= Ober dem Manhartsberg / gebräuchlich. Hierher gehört auch das Wienerische H a c h e l p u t z , - Scherzausdruck für Speise, Schmaus.
source: Beiträge zur Landeskunde Österreich's unter der Enns
(1832)
Zuvor auch in den berühmten Eipeldauerbriefen, z.B.:
„… ich muß alles herrichten zu'n Soupper, sie werd'd gleich suppiren gehn [....] nachdem schauen wir auch a Bissel zu'n Hachelputz, " sagt er, und ist fortg'gangen.
source: Briefe eines Eipeldauers an seinen Herrn Vetter in Kakran über d' Wienerstadt, Mit Noten von einem Wiener, Jg. 1814
nachdem war in letzten Zimmer erst der Hachelputz, da warn die köstlichsten Speisen (wo ich viel davon gar nit g'kennt hab) so appetitlich aufgericht't nach einander, alle die Bratel und Schunken, Wildprat, Gflügelwerk, Sulzen und Bacherein ...
source: Briefe eines Eipeldauers (1814)

Koschutnig 23.07.2016


Zur Entfernung des Eintrags:
Selbst wenn es sogar der Eipeldauer vor über 200 Jahren bereits gebraucht hat, ändert dies nichts an der Tatsache, dass ich draufgekommen bin, dass das ehem. Gaunerwort nicht nur eins der hiesigen Gauner ist oder war und dann in den verschiedensten deutschsprachigen Gegenden Eingang in die jeweilige Umgangssprache gefunden hat. Eng verwandt ist es ja mit einem acheln (=essen), das ebenso aus dem Jiddischen stammt und in den vielerorts zu einem vermeintlichen Mundartwort des jeweiligen Dialekts geworden war. Klar, auch acheln passt ebenso wenig wie der Hachelputz oder Achelputz in diese Sammlung von besonderem österr. Wortschatz.
Koschutnig 12.04.2020



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.