0 stars - 2 reviews0


Аwiche

die, keiner, -n
[ 'awiçɘ ]

Ohrfeige mit dem Handrücken


Wortart: Substantiv
Tags: wienerisch,veraltet
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 03.08.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

waach
+2 
wech
+2 
wech
+2 
Weichei
+2 
wiach
+4 

Kommentare (2)


awich 〈Adv.〉 verkehrt [...]
Аwiche, die, kein Gen., -n: Ohrfeige mit dem Handrücken
source: Robert Sedlaczek, Wörterbuch des Wienerischen (2013)
Aan' an' Awiche vergunnen
Hier liegt wieder eine Erinnerung an uraltes Sprachgut vor, denn „awich" leitet sich von dem althochdeutschen 'abuh' ab, das 'verkehrt' bedeutet hat [...] hier aber hat das Wort die Bedeutung, dass für den "vergunnten“ Hieb nicht die weiche innere Handfläche, sondern die weitaus härtere äußere in Verwendung gedacht wird, deren Knochen sich viel empfindlicher geltend machen.
source: May Mayr, Wiener Redensarten (1929)
Da entsteht beim "Aan' an' Awiche vergunnen" allerdings ein Problemchen:
Klar in der Wendung ist zwar das "Aan' " = 'einem', nicht klar jedoch ist das "an' " , denn das ist doch der maskuline Akkusativ "einen" , "Aniche" ist laut Sedladzek jedoch ein Feminimum, und dessen Akkusativ des unbestimmten Artikels "eine" wär "a". Sollte "an' " jedoch ein mittels Apostroph verkürztes Plural-"ane" sein, also ein österreichisches "etliche", dann müsste laut Sedlaczek der -n-Plural beim Nomen, also "Awichn" stehn.

Ein anderes Fragezeichen gibt's bei Peter Wehles Erklärung. Da wird nämlich die "Verkehrte" ('abich') sowohl in der Bedeutung als auch in der Aussprache mit der Richtung "åbi/åbe" = 'hinunter' assoziiert:
åwiche - ein Schlag mit dem Handrücken, von oben herab
source: Peter Wehle, Sprechen Sie Wienerisch? (1980)

Koschutnig 03.08.2016


Vorsicht, ihr Kirchtagsbesucher aus der Stadt:
Mi' n Ess'n åb'r nöd alloan
Woll'ns z'fried'n sein, dö Herrn;
Sö hätt'n in da Lustbarkeit
A uns'ri Deandln gern.

So lång s' nöd keck san, geht's noh ån,
Doh treib'n si's amål z'bunt,
So ward eana, gånz aufrichti,
A'n awichi vagunt.
source: Joseph Kartsch, Feldbleameln. Gedichte in österr. Mundart, 2.Bd, Wien 1847

( "d'Herrichting zum Kirta")
Koschutnig 04.08.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.