0 stars - 2 reviews0


Figl

der,

Hohlmaß, Maßeinheit für Wein (Doppelliter)


Wortart: Substantiv
Tags: scherzhaft,historisch
Kategorie: Essen und Trinken Humorige Bezeichnungen
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 16.08.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Fackale
+2 
Fackel
+1 
Fackl
+3 
Fukal
+1 
Veigl
+3 

Kommentare (2)


Der österr. Staats-(Friedens-)vertrag
soll in erster Linie aufgrund der legendären Widerstandskraft des damaligen österr. Außenministers und ehem. Bundeskanzlers der Republik gegen die Wirkung des Alkohols in den Verhandlungen mit den Vertretern der Sowjetunion zustandegekommen sein. Dies wird von Historikern allerdings ernstlich in Zweifel gezogen und vom damaligen und jetzigen Koalitionspartner, der SPÖ, heftig bestritten.

Figl "Tag der Fahne" (Staatsfeiertag in Österreich) war "immerwährend" wie die Neutralität, die er den Russen versprechen musste. Er war ein Trinker (drei Liter Wein täglich) ...
source: Peter Meier-Bergfeld, Ösis und Piefke oder Kakanien mit der Seele suchend
- 1 Figl entsprach jedoch einem "Doppler" - oder war's doch mehr?
Möglich allerdings dass der Ursprung der Legende auf einem anderen Umstand beruhte:
Mit den steigenden Auflagen und den weniger werdenden Erträgen wurde die Viehzucht zunehmend unattraktiver. Vater Leopold Figl sen. produzierte zwar seit 1960 auch Wein, verkaufte diesen aber nur in Liter und Doppelliter.
source: Lognostik.eu

Dankbar scherzte man in Österreich nicht nur damit:
Figl starb 1965, doch in jenem Frühling hat es viel geregnet
»Das ist«, sagten die Wiener, »weil der Figl, der Weintrinker, oben kein Wasser sehen will.«
source: Austria-Forum

Koschutnig 16.08.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.