5 stars - 1 reviews5


Krawanzer



(Kellner)Lehrling; Abräum-Kellner; Kellner in den ersten Ausbildungsjahren


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken Arbeitswelt
Erstellt von: rolandschweiger
Erstellt am: 10.06.2017
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (2)


Heute beim Heurigen Manhardt in Oberlaa zum ersten Mal gehört (und gleich genauer gefragt); der Krawanzer soll entweder so etwas wie der Lehrbub' gewesen sein, oder der Kellner mit den geringsten Befugnissen (Abräumkellner).
rolandschweiger 10.06.2017


Abräumkellner in Oberlaa? Na, da hat's der „Krawanzer“ vom Rotwelschen bis nach Oberlaa schön weit gebracht, seit ihn der „vagabundierende Kulturwissenschafter“ aufgeschnappt hat:
Mitläufer in der Unterwelt: Trabant Krawanzer, Krabbler
source: Roland Girtler, Rotwelsch. Die alte Sprache der Gauner, Dirnen und Vagabunden (2010)
– ganz abgesehen davon, dass er auch ein böhmischer Berg ist bzw. war, "als Behmen noch bei Östreich war": s.
Graslitz (böhmisch Kradlice) .... umgeben von dem Haus- und Grünberge in Norden, dem Huther- und Galgenberge in Osten, vom Schneiderberge in Süden, vom Schönauer Berge in Südwesten und vom Hohenstein, Krawanzer und Falkenberge gegen Westen
source: Joh. Gotttfried Sommer, Das Königreich Böhmen (1847)
Auch ein nicht grad berühmtes Lokal unfern vom Wilhelminenspital war’s:
In der Rankgasse ... drängen sich die Lokale nur so aneinander, das beste war mal das Zum Niggl,das vor zwei Jahren aber leider zum Krawanzer und in diesem Sinne nicht wirklich besser wurde
source: Falter 15/2009

Koschutnig 11.06.2017



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.