0 stars - 3 reviews5


A͟usstich

der, -s, -e

Selektion, bestes Fass eines Wein-Jahrgangs; besonders guter Wein, Ausbruch


Wortart: Substantiv
Gebrauch: Österr. Standarddeutsch
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 11.01.2018
Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter


Kommentare (2)


Duden zu Ausstich:

BEDEUTUNGSÜBERSICHT
1. (schweizerisch) sportlicher Entscheidungskampf
2. (besonders schweizerisch) das Beste, Schönste seiner Art[/quote9
Immerhin findet man dort auch unter [quote: Duden:https://www.duden.de/rechtschreibung/Ausstich] BEDEUTUNGEN, BEISPIELE UND WENDUNGEN...
2. das Beste, Schönste seiner Art
Gebrauch: besonders schweizerisch
Beispiel: dieser Wein ist der Ausstich
source: Duden

Aber kein Wort vom österreichischen Wein und von der österreichischen Weinsprache:
Weinglossar
Ausstich
Österreichische Bezeichnung für Selektion; die besten Fässer werden mittels Stichheber ermittelt. Besondere Berühmtheit erlangte der St. Laurent Ausstich vom Stift Klosterneuburg.
source: Österreich Wein.at
Und das deutsche Weinlexikon:
Ausstich
In Österreich inoffizielle (gesetzlich nicht verankerte), aber auf Etiketten immer noch verwendete Bezeichnung für eine gehobene Weinqualität (die aber nicht mit der Prädikatswein-Stufe Auslese verwechselt werden darf). Darunter wird auch das „beste Fass eines Jahrganges” verstanden. Die Bezeichnung geht auf den Brauch zurück, dass der Kellermeister größerer Betriebe jedes Jahr sein bestes Fass auswählt (heraussticht).
source: Wein-Lexikon.de

Aus einer Selektion der besten großen Holzfässer jedes Jahrgangs komponiert der Kellermeister den St. Laurent Ausstich. Dieser Wein erinnert sowohl in Farbe als auch in der Aromatik an Herzkirschen, rote Ribisel und dunkle Beeren, was diesen Wein zu einem besonderen Vertreter seiner Sorte macht.
source: Die Weinagentur West.org

Koschutnig 11.01.2018


Ausstich bei Liebelei:
Fritz ( schenkt den Wein ein. )

Theodor.
Nicht so: das macht man jetzt ganz anders. Kennst du nicht die neueste Mode?
(Steht auf, affectirt Grandezza, die Flasche in der Hand, zu Christine. .)
Vöslauer Ausstich achtzehnhundert . . . .
(Spricht die nächsten Zahlen unverständlich. Schenkt ein, zu Mizi. )
Vöslauer Ausstich achtzehnhundert . . . .
(Wie früher. Schenkt ein, zu Fritz. )
Vöslauer Ausstich achtzehnhundert . . . .
(Wie früher. An seinem eigenen Platz. )
Vöslauer Ausstich … (Wie früher. Setzt sich. .)

Mizi
(lachend. .) Alleweil macht er Dummheiten.
source: Arthur Schnitzler, Liebelei (1896). Deutsches Textarchiv
Und im "Grünen Frosch":
Seit Kriegsausbruch hatten weder er noch seine Freunde das Lokal besucht, trotzdem stand das mittelste der Zimmer leer und für die Herren reserviert, als habe der Wirt – ein alter Herr mit goldener Brille und dem wohlwollend ernsten Gesicht eines Notars ... – es nicht gewagt, anderweitig darüber zu verfügen.
"Ex'lenz befehlen?" fragte der "Notar" mit menschenfreundlichem Aufleuchten in den grauen Augen, als sich der Herr kaiserliche Leibarzt gesetzt hatte, "oh? heute eine Flasche Melniker, rot? Ausstich 1914?"
Mit affenartiger Behendigkeit stellte der Pikkolo die Flasche Melniker 1914 ... auf den Tisch, worauf beide nach einer tiefen Verbeugung in den Labyrinthen des "Grünen Frosches" verschwanden.
source: Gustav Meyrink, Walpurgisnacht (1917). Projekt Gutenberg
Melniker? Bulgarischer oder mittelböhmischer? Doch wenn’s ein „Ausstich“ war, war er wohl aus der Monarchie (Melnik ist dort, wo die Moldau in die Elbe fließt.)


.
Koschutnig 11.01.2018



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als wissenschaftliches Werk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.