0 stars - 1 reviews0


    Applani͟erung

    die, -, -en

    Problembereinigung, ein Unter-den-Tisch-Kehren


    Wortart: Substantiv
    Gebrauch: Österr. Standarddeutsch
    Tags: bildungssprachlich
    Erstellt von: Koschutnig
    Erstellt am: 15.02.2018
    Region: Klagenfurt(Stadt) (Kärnten)
    Bekanntheit: 0%  
    Bewertungen: 0 1

    Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

    Kommentare (1)


    Das Einebnen ist natürlich gemeindeutsch:
    Erst nachdem der Alser Bach 1426 wieder abgeleitet und der Tiefe Graben trockengelegt worden war, begann man, nach entsprechenden Applanierungen, den Tiefen Graben auch auf dieser Seite zu verbauen.
    source: Wien Geschichte Wiki
    Doch zum Verb ' applanieren' sagt das Variantenwörterbuch ("A" steht für Österreich!):
    applanieren A sw. V. /hat, einen Konflikt, Streit o.Ä. beilegen, schlichten [... ] Dazu Applanierung
    source: Ulrich Ammon, Variantenwörterbuch des Deutschen (2204)

    So speziell Österreichisch ist also die Verwendung wie hier:
    Unterlagen zur Causa Buwog erlauben einen Blick in alte FPÖ-Zeiten. Demnach soll sich ein früherer Vertrauter Jörg Haiders mit Geld davongemacht haben, das Libyens Herrscherfamilie Gaddafi 2007 zur Applanierung eines Unfalls in Wien überwiesen habe.
    source: Der Standard, 04.01.2018 , Pressreader
    dann war die Club-45-SPÖ-Udo-Proksch-Allianz zur Applanierung eines kaltblütigen Mordes "nur" eine Art Ouvertüre zu unsagbar widerwärtigen und menschenverachtenden Vergnügungen von Apparatschiks auch anderer Couleurs.
    source: Andreas Unterberger.at, Posting am 17.10.2010 v. "Marcus Aurelius"
    Ein Job bei der Atomkommission, mit (damals horrenden) „monatlich dreizehntausend Schlei (Schilling) als Lohn“ erscheint hier trotz mangelnder Ausbildung ebenso wenig als Problem wie die „Applanierung “ des „Fauxpas“ eines Verkehrsunfalls mit Todesfolge.
    source: Austria-Forum

    Koschutnig 15.02.2018



    Neuer Kommentar


    Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
    Anmelden



    Facebook   Google+   Xing   Twitter

          
    Impressum | Nutzung | Datenschutz

    Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen.
    Derzeit sind über 1300 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

    Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

    Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951.

    Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten die Möglichkeit eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

    Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

    Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich; einige dieser Ausdrücke sind durch Verträge mit der Europäischen Gemeinschaft geschützt, damit EU-Recht Österreich nicht zwingt, hier fremde deutschsprachige Begriffe anzuwenden.

    Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

    Wir benutzen Cookies um unsere Seite verbessern zu können. Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Hier unsere Datenschutzbestimmungen. OK