Schulqualitätsmanager, -in



Titel (Berufsbezeichnung von Beamten) sowie Verwendungsbezeichnung im pädagogischen Dienst


Kategorie: Arbeitswelt Amts- und Juristensprache
Erstellt von: Lanquart
Erstellt am: 17.02.2019
Region: Klagenfurt Land (Kärnten)
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (4)


An der Ski-Akademie Schladming gibt’s laut ihrer Webseite einen Qualitätsmanager, ein Magister, der Deutsch und Geografie unterrichtet. Diese „Ski-Akademoe“ ist zwar eine Schule, dieser Qualitätsmanager kann aber nicht ein amtlicher „Schulqualitätsmanager“ sein, denn Letzteres ist seit 1. Jänner 2019 der neue Amtstitel, jawohl, Amtstitel !, für die bisherigen Schulinspektoren.
Für den Bereich der Schulaufsicht mit der Ausnahme der Schulaufsicht für das Minderheitenschulwesen werden die bisherigen Amtstitel „Landesschulinspektor/in“, „Pflichtschulinspektor/in“ und „Berufsschulinspektor/in“ durch die Amtstitel „Schulqualitätsmanagerin“ und „Schulqualitätsmanager“ ersetzt.
source: Bundeskanzleramt.gv.at. Dienstrecht

Landesschulinspektorin Andrea Graf ist inzwischen zur Schulqualitätsmanagerin mutiert.
source: Mein Bezirk.at Murtal, 17.1.19

Lanquart 17.02.2019


Ab 01.01 2019 ist die Schulaufsicht nach Bildungsregionen organisiert. In jeder Bildungsregion gibt es ein Schulaufsichtsteam [...]
Die Schulqualitätsmanagerinnen und Schulqualitätsmanager begleiten und beraten die Schulen bei der Erfüllung ihrer Aufgaben, unterstützen sie bei ihrer Entwicklung, sichern die Qualität der Schulen und sichern die Umsetzung von Reformen.
source: Bildungsdirektion Salzburg

Und ja, ich weiß, wieder ein leider nicht korrigierbarer Tippfehler im letzten Kommentar (2. Zeile)! Im Wort "Akademie" ist kein -o- drin!
Lanquart 17.02.2019


Vurschrift is Vurschrift:

§ 227a BDG 1979
Amtstitel
(1) Die Beamtin oder der Beamte des Schulqualitätsmanagements führt den Amtstitel „Schulqualitätsmanagerin“ oder „Schulqualitätsmanager“, im Fall der Innehabung der Funktion Leitung einer Bildungsregion den Amtstitel „Leiterin der Bildungsregion“ oder „Leiter der Bildungsregion“ mit einem entsprechenden die Region kennzeichnenden Zusatz.
source: Beamten-Dienstrechtsgesetz

§ 274 BDG 1979 Amtstitel
Für Schul- und Fachinspektorinnen und Schul- und Fachinspektoren sind folgende Amtstitel vorgesehen:
1. in den Verwendungsgruppen SI 1 und SI 2 „Schulqualitätsmanagerin“ oder „Schulqualitätsmanager“ sowie
2. in den Verwendungsgruppen FI 1 und FI 2 „Fachinspektorin“ oder „Fachinspektor“.
source: BDG 1979 idgF

In n Kraft seit 01.01.2019.
Dekubitus 22.02.2019


Nicht nur "Amtstitel": Seit einigen Jahren ( s. Dienstrechts-Novellen BGBl I Nr. 147/2008 bzw. BGBl I Nr.64/2016) sind den Beamten mit ihren hochgeschätzten „Amtstiteln“ die Vertragsangestellten scheinbar gleichgestellt, scheinbar, denn was für die einen ihr kostbarer „Amtstitel“ ist, ist für Letztere eine bloße, wenn auch gleich klingende „Verwendungsbezeichnung“, sodass es nun in den Amtsräumen Amtsräte, Hofräte, Ministerialräte usw. usf. gibt, die gar keine Beamten sind - und eben auch
Die oder der Vertragsbedienstete des Schulqualitätsmanagements führt die Verwendungsbezeichnung „Schulqualitätsmanagerin“ oder „Schulqualitätsmanager“, im Fall der Innehabung der Funktion Leitung einer Bildungsregion die Verwendungsbezeichnung „Leiterin der Bildungsregion“ oder „Leiter der Bildungsregion“ mit einem entsprechenden die Region kennzeichnenden Zusatz
source: § 48u VBG

Lanquart 22.02.2019



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.