5 stars - 23 reviews5


Rịngelspiel

das, -s, -e

Karussell


Wortart: Substantiv
Erstellt von: evemax
Erstellt am: 29.03.2006
Bekanntheit: 22%  
Bewertungen: 23 0

Dieser Eintrag ist als Teil des Wörterbuches eingetragen.

Kommentare (6)


Schön ist so ein Ringelspiel
Musik: Hermann Leopoldi, Text: Peter Herz

Treten s’ ein, nur herein, größter Jux für groß und klein!
Jeder Schimmel neu lackiert, Werkel frisch geschmiert!
Eine Fuhr, eine Tour kostet 20 Groschen nur,
eine Reise voller Spaß, ohne Reisepaß!
Jeder hutscht sich wie er kann, Vorwärts, gemmas an!

Schön ist so ein Ringelspiel!
Das is a Hetz und kost net viel.
Damit auch der kleine Mann
sich eine Freude leisten kann.
Immer wieder fährt ma weg
und draht si doch am selben Fleck.
Man kann sagen, was man will,
schön ist so ein Ringelspiel.

Dritter Mai, vierter Mai, welcher Tag ist einerlei,
immer steht vor deiner Tür irgendein Kassier!
Ob es März, ob August, jeden Tag du zahlen mußt,
einmal Steuer, einmal Gas, immer gibt’s etwas!
Alle gebn sich nacheinand die Türschnalln in die Hand!

Schön ist so ein Ringelspiel...

Der Herr Franz ganz diskret mit sein Flirt in Prater geht,
er ist zwar ein Ehemann, doch was liegt ihm dran?
Mit Gaudee und Bahöll fahren die beiden Karusell,
plötzlich ruft sie: „Franzl schau, is das net die Frau?“
„Ja“, schreit er, „Fixlaudonstern! Mit mein Zimmerherrn!“

Schön ist so ein Ringelspiel ...
http://tinyurl.com/ob6bdts
JoDo 19.06.2008


Ringlgspiel! Mit g! Deutlich bei Hermann Leopoldi zu hören
berberitze 23.02.2015


Das Wort ist urösterreichisch; Karussel wird als deutsch-deutsch empfunden (zumindest im Wiener Raum).
Sigurd 23.02.2015


Da ich neben dem Prater aufgewachsen bin, kenn ich das Ringlgspül natürlich,
Jahrgang 40, Wien
typesetter 23.02.2015


kenne es aus frühester Jugend (Kriegszeit), und noch mit Antrieb durch Körpereinsatz: Buben liefen rundum auf dem Dach des Ringelspiels und schoben die sternförmig angeordneten Holzbalken, an deren Ende außen die kleinen Sitze hingen. War toll für uns Kinder!
Ira 23.02.2015


Die Bezeichnung "Ringelspiel" (n) für gmd. "Karussell" (n) ist österreichisches Standarddeutsch.

Standard in ch: das Rösslispiel

(VWB)

.
Standard 11.06.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch einige zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.