5 stars - 3 reviews5


Polsterzieche, Polster(über)ziercherl



Polsterüberzug


Wortart: Substantiv
Erstellt von: HeleneT
Erstellt am: 12.07.2006
Bekanntheit: 33%  
Bewertungen: 3 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (2)


Da muss einmal was anderes gestanden haben: s. ostarrichi.org/wort-5464-at-Cottage.html
Auf die "Polsterzieche" hat die Suchmaschine nicht reagiert, erst Google hat mich drauf aufmerksam gemacht.
Mein Doppeleintrag ist inzwischen ersetzt worden, und Info dazu hab ich hierher übertragen:
mhd. zieche/ziech = ‚Bettdecken-, Kissenüberzug; Sack’, das [...] in südd., österr. ostmitteld. Zieche, Ziche für ‚Überzug, Bettbezug' (vgl. österr. 'Polsterzieche' - ‚Kissenüberzug') und gleichbedeutend landsch. 'Züche’ fortlebt.
source: Boris Paraschkewow, Lexikon etymologischer Dubletten im Deutschen (2004)
Aus der "Taxordnung der Infektionswäsche, Circular des Stadtmagistrats zu Wien" u.a.
Ein ledernes Polsterziechel 10 Kr.
Eine Tuchetzieche, (Oberbettzieche) welche ohne Tuchet abgegeben wird ... 5 Kr.
Eine Polsterzieche, auch ohne Polster ....4 Kr.
source: Sammlung aller Sanitätsverordnungen im Erzherzogthum Oesterreich unter der Enns unter Franz II. bis Ende 1797 (1798)
Aus dem Lehrplan der dem „Gräflich Georg Festetitsischen Georgicon zu Keßthely angeschlossenen Mädchenschule „zur Bildung wirthschaftlicher Hausmütter“:
Im zweyten Jahr: …
2. Nähen einer Polsterziechen mit Knopflöchern, und Fortsetzung des Merktuches, Nähen eines Mannshemdes und eines paar Unterhosen, wie auch eines feinen Hemdes mit Manschetten
source: Annalen der österreichischen Literatur, hrsg. von einer Gesellschaft innländischer Gelehrten (1810)

Koschutnig 08.07.2016


Die Polsterzieche war bereits vollgefüllt, der starke Stierjodel schupfte sie auf seinen Rücken, als die Knirpse zu jammern anhuben, sie wollten auch getragen sein.
source: Paula Grogger, Die Räuberlegende (1929/1977)

Koschutnig 08.07.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache häufig genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.