3.3 stars - 3 reviews5


Schwarzplenten



Buchweizensterz


Wortart: Substantiv
Kategorie: Essen und Trinken
Erstellt von: HeleneT
Erstellt am: 13.07.2006
Bekanntheit: 10%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (5)


"Plenten"
ist die immer seltener zu hörende Kärntnerisierung von "Polenta", eine Polenta wird i.A. aber nicht aus Buchweizen, sondern aus Kukuruz-/Türken-/Maisgrieß gekocht! Den Buchweizen findet man unter Heiden, ausgesprochen 'Hadn'. Eine Plentn und ein Plentnsterz sind gelb, der Hadensterz ist braun; ist er die "Schwarzplenten"? Allerdings ist die Plenten ein schnittfester Brei, ein Sterz hingegen locker, bröselig, auch in Klümpchen. JoDos dankenswerter Verweis auf das Thea-Rezept für "Schwarz-Plenten" http://www.thea.at/index.php?rid=2083
ergibt keinen Sterz.In der Steiermark ist der Wortgebrauch jedoch zunehmend schwankend.
Koschutnig 12.05.2008


Unter "Plenten" versteht man (u.A. in Tirol)
den gekochten Maismehlbrei, in Osttirol ist "Plente" die Bezeichnung für gekochten festen Brei schlechthin. Aus jener Zeit, als noch viel Buchweizenmehl verwendet wurde, dürfte dieser Vers stammen:
"Weiss sein die Holerblüeh, schwarz isch der Plenten. Heut gibt's an g'sottnen, morgen an verbrennt'n". :)
Weibi 09.06.2008


Rezept:
http://www.thea.at/index.php?rid=2083
Habe mir erlaubt die irrtümlich eingetragene Erstbedeutung zu löschen - JoDo
JoDo 08.01.2009


Vergleiche:
Heidensterz
JoDo 08.01.2009


Dass es da
so genaue Grenzen zwischen "Sterz und Nicht-Sterz" gibt, war mir bisher nicht so bewußt.
Wie schreibt Koschutnig in seinem Kommentar zu
Sterz
"S t e r z ist eine Zubereitungsart, siehe Heidensterz, Brennsterz, Bohnensterz, Grießsterz, Erdäpfelsterz, Polenta- oder Türkensterz.
Die P o l e n t a ("Plentn")ist ein fester Brei aus Maismehl"
Ich hätte halt gedacht, dass Schwarz-Plenten und Heidensterz so ziemlich dasselbe sind ...
Ganz verwirrt bin ich nach der Lektüre von:
http://de.wikipedia.org/wiki/Polenta
"Polenta (in Südtirol eingedeutscht: Plent, in Kärnten und Steiermark auch Plentn oder Sterz genannt) ist ein meist aus Mais-Grieß hergestellter fester Brei, der im Norden Italiens und Teilen der Schweiz, Österreichs, Rumäniens und Moldawiens sowie des Balkans zur regionalen Kochtradition gehört. ... Regional wird Polenta auch aus Buchweizen- oder Esskastanienmehl hergestellt. In Italien wird sie dann polenta nera („schwarze Polenta“) genannt, in Südösterreich auch Haidensterz oder Schwarzplent."
JoDo 09.01.2009



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist ein Verzeichnis von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951. Unser "Österreichisches Volkswörterbuch" ist mit diesem "Österreichischen Wörterbuch" in keiner Weise verbunden und wir erheben auch keinen wissenschaftlichen Anspruch.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.