0 stars - 7 reviews5


groggi (ich bin ganz groggi)



ich bin ganz müde


Erstellt von: Amalia
Erstellt am: 25.08.2006
Bekanntheit: 20%  
Bewertungen: 2 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (9)


ist Ur-Piefke-Ausdruck
HeleneT 25.08.2006


mag sein, dass es so ist, ich kenn das Wort nur aus dem jahrelangen Umgang mit Kollegen aus Wien, und war der Meinung es ist wienerisch :-)
Amalia 26.08.2006


Des is englisch!
klaser 01.11.2006



klaser 01.11.2006


http://de.wikipedia.org/wiki/Grog
Der Begriff "groggy" bezeichnete ursprünglich das Gefühl, wenn man zu viel Grog getrunken hat und wird heute auch häufig benutzt, um einen erschöpften Zustand zu beschreiben.
Seit dem 17. Jahrhundert bis 1970 wurde auf den Schiffen der Royal Navy Rum als Schiffsration an die Mannschaft ausgegeben. Disziplinlosigkeit und Trunkenheit waren nicht selten die Folge. 1740 ließ daher der englische Vize-Admiral Edward Vernon (1684-1757) seine Matrosen den Rum nur noch mit heissem Wasser verdünnt trinken. Später wurde das Getränk auch mit Zucker und Limettensaft versetzt. Vernons Spitzname war "Old Grog", da er meist einen warmen Umhang aus Grogram trug, einen groben Stoff aus Seide und Wolle. Dieser Name wurde bald auf das neue Getränk übertragen. In dem kälteren Klima Großbritanniens wurde der Grog dann heiß getrunken. Seit Beginn des 19. Jahrhunderts ist das Getränk auch in Deutschland bekannt.
JoDo 01.11.2006


nicht müde, sondern
"fertig bzw. k.o. sein".
Yana 04.01.2008


Groggy
richtig, ist englisch und auf keinen Fall urpiefkinesisch. Kenne das Wort aus Österreich.
Yana 04.01.2008


Jüdisch
Ich dachte wiederum der Begriff kommt aus dem jüdischen ...
mhf 26.11.2009


Weg damit! Nur 1 Mod.-Daumen in 7 Jahren?
An 195. Stelle auf der Entfernungsliste - hurra! - steht damit das englische Wort, das vor jetzt bald 100 Jahren ins Deutsche Eingang gefunden hat, wo es eine Weile wie im Folgenden vor allem im Boxsport verwendet wurde wie z.B. im Nazi-Jubel über den Weltmeisterschaftskampf zwischen Max Schmeling und „dem Neger Joe Louis“ :
http://www.ostarrichi.org/extra-loeschen.html

*
Nach anfänglichem Herumtasten fängt Schmeling den Neger in der Ringmitte durch einen genau gezielten Uppercut ab, Louis hängt sich, vollkommen groggy , an Max, der zurückspringt und dem Gegner einen ganzen Hagel von Schlägen anbringt. Von diesen schweren Serien kann sich der Neger nicht mehr erholen und muß sich auszählen lassen. (Völkischer Beobachter, Ausgabe A, 21.07.1936) Andere dte. Verwendungsbeispiele:


* Vielleicht würde mich die lange Strecke müde machen, so daß ich groggy in mein Bett fallen könnte.( Thomas Brussig, Wasserfarben, Berlin 1991)
* … sie fühlte sich ausgelaugt, groggy , grau, wollte Spaß am Leben und fand ihn nicht mehr. (Die ZEIT, 13.06.2001)
*
Schon 1908 in London schleppte sich der Italiener Dorondo nur mit fremder Hilfe völlig groggy über die Ziellinie.
(Die Zeit, 18.12.1964)


* Montags erholen sich die DDR-Bürger dann fix und groggy vom Devisenbeschaffen an ihrem Arbeitsplatz in der DDR(Die Zeit, 16.02.1990)

* …Als groggy und damit als Verlierer gilt ein Hahn, der sich nicht nach zweimaligem Aufblinken des Signals wieder erhebt. . (Die Zeit, 28.02.1992,)
Koschutnig 02.12.2013



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.