5 stars - 4 reviews5


Glei spüts Granada!



Ankündigung/Androhung einer wortreichen oder handfesten Auseinadersetzung


Wortart: Wendung
Erstellt von: HeleneT
Erstellt am: 11.09.2006
Bekanntheit: 100%  
Bewertungen: 4 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Kommentare (7)


Mit "Granada" ist wohl das bekannte, temporeiche Lied des mexikanischen Komponisten Agustin Lara gemeint.
HeleneT 11.09.2006


Leider nur auf Englisch:
"Granada" is a 1932 latin popular song written by the Mexican composer Agustín Lara, which has become a standard. It is about the Spanish city of Granada.
...
The song has been covered many times. Popular versions include those by Frankie Laine who had the biggest hit version of it, Mario Lanza and Frank Sinatra and, in German, by Fritz Wunderlich. http://en.wikipedia.org/wiki/Granada_%28song%29
JoDo 09.08.2007


Lied von einem Mexikaner?
Hab noch mal gesucht, und dass hier gefunden:
http://www.wunderland-deutsch.com/?tag=/redewendung
Anscheinend die Angst der Soldaten vor dem Granatenhagel.
Norbach 05.05.2008


Neuerdings auch auf Deutsch:
http://de.wikipedia.org/wiki/Granada_%28Lied%29
JoDo 05.05.2008


Ursprung
Ich würde es eher auf diesen Ursprung zurückführen:

http://de.wikipedia.org/wiki/Massaker_von_Granada
System1 09.06.2010


Du - Flo:
Glaubst nicht, dass das Ereignis von 1066 (im selben Jahr wurde ´Wilhelm der Eroberer´ König von England) bei aller Tragik als Quelle für unsere Redewendung ein bisserl weit hergeholt ist?
Bei der Gelegenheit aktualisiere ich den link von ´Norbach´ vom 5. 5. 2008:
http://www.wunderland-deutsch.com/post/Gleich-spielts-Granada!.aspx
Was wohl die korrekteste Herleitung sein mag ... ?
JoDo 10.06.2010


Alles sehr gute Theorien - es heißt übrigens glei spüts GrEnada - genaueres hier https://de.wikipedia.org/wiki/US-Invasion_in_Grenada
Die guten Armys halt ;)
Puser4567ql 21.12.2016



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich neben der hochsprachlichen Standardvarietät noch unterschiedliche zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom Bildungsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.