2.5 stars - 4 reviews5


laschieren


[ la[r]schian ]

lässig arbeiten, Tätigkeit vortäuschen.


Wortart: Verb
Erstellt von: klaser
Erstellt am: 13.11.2006
Bekanntheit: 95%  
Bewertungen: 3 1

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter


Kommentare (5)


Man lernt nie aus
Dachte bisher (fälschlicherweise) das heißt "laschieren", von lasch = abgestanden, fade, schal, flau, fad. Schaut man dann nach, stellt man fest, es kommen beide Versionen vor: Google: 79 Ergebnisse für largieren, 52 für laschieren, Largieren bedeutet, dass auch eine niedrigere Karte zugegeben werden darf. Es besteht also kein Stichzwang ( http://www.tarockspiele.com/allgemeineregeln.html) Es gibt viele Runden, in denen das Laschieren verboten ist, oft gilt also der Stichzwang. ( http://www.wienerzeitung.at/DesktopDefault.aspx?TabID=4392&Alias=spiele&cob=231734&currentpage=2) Was ist jetzt richtig? Oder gibt es beide Worte!
JoDo 14.11.2006


Daschauher!
Neugierig geworden stelle ich fest, dass weder diverse Herkunftswörterbücher noch mein Cassells German Dictionary (sehr zuverlässig mit regionalen Zuordnungen) das Wort / die Wörter kennen. Im Österr. Wörterbuch werde ich fündig: largieren - Amtssprache, veraltet, bedeutet "aufschiebend, großzügig vorgehen" laschieren - lässig arbeiten, Tätigkeit vortäuschen. Und ich habe geglaubt, laschieren ist die schlampige Aussprache von largieren .. muss den Eintrag wohl korrigieren.
klaser 14.11.2006


ja bitte, mach das klaser,
ich wollte das Wort eben eintragen, als ich deines fand, laschieren heisst rege Tätigkeit vortäuschen bei eine Arbeit die man nicht machen will, in der Hoffnung, wer anderer übernimmt diese.

Mein Onkel sagte immer : dua net laschiern, moch weida, dann bist früher fertig, das macht keiner für dich.

das laschieren beim Kartenspielen kenn ich auch, das ist , wenn man stechen könnte, aber niedrige Karten dem anderen zugibt, und somit ihn stechen lässt in der Hoffnung auf eine späteren fetten Stich, der mehr zählt.

wenn ich die Wahl hätte wäre largieren oder laschieren die Schreibform, und laschian die Aussprache
Amalia 12.08.2007


@Amalia Dein Wunsch ist mir Befehl!
Zumindest in diesem Fall.
klaser 12.08.2007


sich nicht mehr anstrengen, als wozu man gezwungen wird
Einer unserer Turnlehrer sagt immer: in meinen Stunden ist ist zum Laschieren kein Platz. Kommt wohl vom Kartenspiel: largieren (die Karte mit dem niedrigstmöglichen Wert zugeben)
Brezi 12.08.2007



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Option selbst mit zu machen. Derzeit sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir darüber hinaus und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Für Studenten in Österreich, gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Zusätzlich umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch zahlreiche zahlreiche regionale Dialektformen, hier insbesondere bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache oft genutzt, finden aber keinen unmittelbaren Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Seiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.