5 stars - 2 reviews5


Zitrone



Citroen


Wortart: Substantiv
Erstellt von: klaser
Erstellt am: 16.01.2007
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Ähnliche Wörter

Stern
+2 
Stern
+1 
stieren
+3 
stieren
+3 
stören
+2 
Stroßn
+1 
suddern
+1 
sudern
+2 
sudern
+2 
sudern
+73 
sudern
+2 
Zadern
-1 
zedieren
-2 
zettern
+1 
Zidern
+3 
zidern
+2 
zodern
+2 
ztrogn
+2 

Kommentare (3)


Passt nicht hier rein, auch in D bekannt!
Compy54 21.07.2013


Du - Compy:
Der "klaser" hat hier wohl den Döschewoo (2CV) gemeint!
JoDo 14.02.2014


Nun, JoDo, der Citroën
wird auch bei uns gelegentlich "Zitrone" genannt, wenngleich ich hierzu keine schriftlichen Belege beisteuern kann. Wie verbreitet der Name "Zitrone" für den Citroën in Deutschland ist, das entzieht sich meiner Kenntnis. Jedoch habe ich Citroën-Besitzer von ihrer "Zitrone" reden hören.Besser belegt hingegen ist die "Zitrone" und speziell der "Döschwö" für Österreich, unter anderen in "Der sinnfreien Enzyklopädie Stupidedia":- http://www.stupidedia.org/stupi/Zitron"1927 gründete der französische Feinbäcker Andreas Zitron (Frz.Schrift ऴऩसॢख़) einen großen Automobilkonzern, den er aus Eitelkeit auch gleich nach sich selbst benannte. "Die Zitrone", so der Automobilpionier, "Die Zitrone gab uns unseren Namen, so sei sie denn auch der Quell unseres Automobildesigns!" "- http://www.stupidedia.org/stupi/Ente_(Fahrzeug)"Die Franzoséingenieure waren sich nicht zu schade, die Designvorlage einer Ente und Zitrone als als Automobil zu missbrauchen. Vor der Unabhängigkeit der Chinesen waren die französischen Bauern so arm, dass sie sich kein Auto leisten konnten. Die französischen Bauern schickten ihre Weiber mit Eselskarren und Pferdefuhrwerken zum Markt um ihre Waren zu verkaufen. Dies sah der damalige Werksleiter von Zitron und hatte Mitleid mit den Bauersfrauen und Männern. Zitron sprach zu seinem Ingenieur:"Entwickel mir ein Auto, welches zwei rohe Eier, ein zerbrechliches Einmachglas Froschschenkel und zwei Flaschen Rotwein transportieren kann, obendrein wenig Öl verliert und dass ein Bauer mit kniehohen High-Heels im Latex-Suit fahren kann." Er beauftragte weiters seine Entwickler im Automobilwerk aus umherliegenden Schrotteilen und mit einem BMW-Motorradmotor ein unglaublich hässliches aber praktisches Auto zu bauen. Einen Regenschirm auf vier Rädern. ... Nur einen Namen hatten sie keinen für das wackelige Ding. Vor lauter Einfallslosigkeit benannte man ihn nach der französischen Steuerformel die für den Karren galt 2CV, also Döschwö." Hier noch zwei Beiträge aus Deutschland:- http://www.technische-sammlung-hochhut.de/citroen-c4-cv-torpedo.html"Die "kleine Zitrone" aus Frankreich — "Petit Citron" wie der Citroën C 4 CV aufgrund seiner gelben Lackierung auch genannt wurde. Gelbe Fahrzeuglackierungen waren in den 1920er Jahren sehr trendig."- http://www.deutschlandfunk.de/der-herr-der-ente.871.de.html?dram:article_id=127018"André-Gustave Citroën wurde in Paris geboren. Die wohlhabenden jüdischen Eltern waren Levie Citroën, ein angesehener Juwelier aus Amsterdam, und Masza Amalia Kleinmann aus Warschau. Der Name Citroën ist vom niederländischen Wort "citroen", Zitrone, abgeleitet, denn die ersten bekannten Vorfahren der Familie waren Amsterdamer Limonenhändler. In der neuen Wahlheimat Frankreich mutierte Citroen schließlich zu Citroën."
Compy54 15.02.2014



Neuer Kommentar


Melde Dich an und erstelle einen neuen Kommentar.
Anmelden



Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das Österreichische Volkswörterbuch ist eine Sammlung von österreichischen Wörtern. Als Volkswörterbuch stellt es nicht nur die Sprache der Bevölkerung dar, sondern bietet jedem die Möglichkeit selbst mit zu machen. Momentan sind über 1400 Wörter im Wörterbuch zu finden und über 10.000 Wörter wurden schon eingetragen.

Österreichisches Deutsch bezeichnet die in Österreich gebräuchlichen sprachlichen Besonderheiten der deutschen Sprache und ihres Wortschatzes in der hochdeutschen Schriftsprache. Davon zu unterscheiden sind die in Österreich gebräuchlichen bairischen und alemannischen Dialekte.

Im österreichischen Volkswörterbuch gehen wir weiter und bieten eine einzigartige Sammlung von Dialekten, Austriazismen und generell wichtigen Wörtern in Österreich. Teile des Wortschatzes der österreichischen Standardsprache sind, bedingt durch das bairische Dialektkontinuum, auch im angrenzenden Bayern geläufig. Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Einige Begriffe und zahlreiche Besonderheiten der Aussprache entstammen den in Österreich verbreiteten Mundarten und regionalen Dialekten, viele andere wurden nicht-deutschsprachigen Kronländern der Habsburgermonarchie entlehnt. Eine große Anzahl rechts- und verwaltungstechnischer Begriffe sowie grammatikalische Besonderheiten gehen auf das österreichische Amtsdeutsch im Habsburgerreich zurück.

Außerdem umfasst ein wichtiger Teil des speziell österreichischen Wortschatzes den kulinarischen Bereich.

Daneben gibt es in Österreich abseits der hochsprachlichen Standardvarietät noch viele zahlreiche regionale Dialektformen, hier besonders bairische und alemannische Dialekte. Diese werden in der Umgangssprache sehr stark genutzt, finden aber keinen direkten Niederschlag in der Schriftsprache.

Hinweis: Das vom BMBWF mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Webseiten sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.